<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd">
	<channel>
<title>janvalenta_cz blog</title><link>http://www.janvalenta.cz/index.html</link><description>prekladatelsky blog</description><dc:language>cs</dc:language><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><dc:rights>Copyright 2008 Jan Valenta</dc:rights><dc:date>2010-11-04T17:45:43+01:00</dc:date><admin:generatorAgent rdf:resource="http://www.realmacsoftware.com/" />
<admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:janvalenta@janvalenta.cz" /><sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
<sy:updateBase>2000-01-01T12:00+00:00</sy:updateBase>
<lastBuildDate>Tue, 08 Jul 2008 13:48:49 +0200</lastBuildDate><item><title>U&#x17e; z&#xed;tra&#x21;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceni v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2010-11-04T17:45:43+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/uz_zitra.html#unique-entry-id-156</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/uz_zitra.html#unique-entry-id-156</guid><content:encoded><![CDATA[Omlouv&aacute;m se, že blog v posledn&iacute; době trochu zanedb&aacute;v&aacute;m, ale musel jsem svoji pracovn&iacute; energii nasměrovat trochu jin&yacute;m směrem, o v&yacute;sledku V&aacute;s tady budu snad už brzo informovat....


...fs=1&amp;hl=cs_CZ&amp;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/PsPOiflvHX4?  fs=1&amp;hl=cs_CZ&amp;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object>]]></content:encoded></item><item><title>Translatologick&#xe9; BDSM II</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceni v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2010-10-05T14:14:10+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/translatologicke_bdsm_II.html#unique-entry-id-155</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/translatologicke_bdsm_II.html#unique-entry-id-155</guid><content:encoded><![CDATA[Můj kalend&aacute;řn&iacute; rok m&aacute; jen velmi m&aacute;lo konstant - V&aacute;noce, narozeniny, term&iacute;n pod&aacute;n&iacute; daňov&eacute;ho přizn&aacute;n&iacute;, zji&scaron;těn&iacute;, že jsem tento term&iacute;n opět prop&aacute;sl, skutečn&eacute; pod&aacute;n&iacute; daňov&eacute;ho řizn&aacute;n&iacute;, jednou za rok jogging, jednou za rok n&aacute;v&scaron;těva pohotovosti bezprostředně po doběhnut&iacute;&hellip; &hellip; a Jeron&yacute;movy dny. 

...Minule jsem nestihl zač&aacute;tek t&eacute;to předn&aacute;&scaron;ky, protože (jak si možn&aacute; vzpomenete) jsem z jedn&eacute; předn&aacute;&scaron;ky ode&scaron;el a rad&scaron;i jsem se nechal v přilehl&eacute;m salonu ostř&iacute;hat. 

...Pro sp&aacute;če m&eacute;ho kalibru je to tradičně zabij&aacute;ck&yacute; čas, ale t&eacute;ma je zaj&iacute;mav&eacute; - zd&aacute; se, že novelizace z&aacute;kona o znalc&iacute;ch a tlumočn&iacute;c&iacute;ch je opravdu na spadnut&iacute;, mluv&iacute; se o n&iacute; už poměrně dlouho&hellip; &hellip;moc mě zaj&iacute;m&aacute; postoj KST ČR, takže se tam asi pod&iacute;v&aacute;m (pokud vstanu).
]]></content:encoded></item><item><title>Co t&#xfd;den dal IX</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Co t&#xfd;den dal</category><dc:date>2010-10-05T09:19:09+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_IX.html#unique-entry-id-154</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_IX.html#unique-entry-id-154</guid><content:encoded><![CDATA[Před necel&yacute;m měs&iacute;cem jsem dostal e-mail od hostitelsk&eacute; služby, že se mi moc omlouvaj&iacute; a že někdo hacknul skoro v&scaron;echny str&aacute;nky, kter&eacute; byly na jejich serveru uloženy, a to včetně z&aacute;lohy (co byste chtěli za 50,- Kč na měs&iacute;c, že), takže jsem musel nahr&aacute;t celou webovou str&aacute;nku znovu. ...  Možn&aacute; byste se divili (stejně jako j&aacute;), ale podle statistik je korpus asi třet&iacute; nejnav&scaron;těvovaněj&scaron;&iacute; sekc&iacute; t&eacute;to str&aacute;nky (vede blog a str&aacute;nka se vzory překladů zdarma), takže to někdo opravdu použ&iacute;v&aacute;. 

...Jedna osobn&iacute;: ve čtvrtek 30.9. jsme si připomněli Mezin&aacute;rodn&iacute; den překladu (a když p&iacute;&scaron;u &ldquo;připomněli&rdquo;, samozřejmě t&iacute;m mysl&iacute;m, že jsem se o tom dozvěděl &uacute;plnou n&aacute;hodou v mailu od kolegyně). ]]></content:encoded></item><item><title>Ned&#xe1;vno jsem sed&#x11b;l v kav&#xe1;rn&#x11b;...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2010-10-01T15:31:58+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/vas_boruvkovy_kolac.html#unique-entry-id-153</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/vas_boruvkovy_kolac.html#unique-entry-id-153</guid><content:encoded><![CDATA[Moje m&aacute;ma je takov&yacute; ten "věčn&yacute; zač&aacute;tečn&iacute;k" - sice několik jazykov&yacute;ch kurzů nav&scaron;těvovala (angličtinu a němčinu), ale prostě to v&scaron;echno po čase zase zapomene (na druhou stranu je to m&aacute;g s č&iacute;slama, což by se mi taky někdy hodilo, zvl&aacute;&scaron;ť v takov&eacute;m tom smutn&eacute;m obdob&iacute; posledn&iacute;ho březnov&eacute;ho t&yacute;dne, kdy se div&iacute;m, kolik jsem to vydělal a kde ty v&scaron;echny pen&iacute;ze jsou). 

...Nav&iacute;c jsem teď někde zaslechl, že nov&eacute; verze operačn&iacute;ho syst&eacute;mu pro mobiln&iacute; telefony Android službu Google Translate kombinuj&iacute; s rozpozn&aacute;v&aacute;n&iacute;m řeči, takže byste se TEORETICKY mohli s něk&yacute;m domluvit i v re&aacute;ln&eacute;m čase (pokud si v zahranič&iacute; zapnete datov&eacute; přenosy, což v současnosti nen&iacute; zrovna levn&aacute; z&aacute;ležitost, nebo jste někde v dosahu wi-fi sign&aacute;lu).   Je jasn&eacute;, že tahle funkce jen tak profesion&aacute;ln&iacute; tlumočn&iacute;ky nenahrad&iacute; (um&iacute;m si to živě představit: obchodn&iacute;k A: "Tyto podm&iacute;nky byste akceptoval? - obchodn&iacute;k B: "bla bla bla bla bla" - text překladu na displeji telefonu: "V&aacute;&scaron; borůvkov&yacute; kol&aacute;č je vskutku Pomeje."), ale jako n&aacute;hrada čtrn&aacute;ctidenn&iacute;ho jazykov&eacute;ho kurzu pro nemotivovan&eacute;ho studenta, kter&eacute;mu to nejde a kter&eacute;mu kurz zaplatil zaměstnavatel? ]]></content:encoded></item><item><title>Sledov&#xe1;n&#xed; Simpson&#x16f; jako z&#xe1;minka k tvorb&#x11b; divok&#xfd;ch p&#x159;ekladatelsk&#xfd;ch teori&#xed;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Teorie</category><dc:date>2010-09-30T11:14:44+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/the_simpsons.html#unique-entry-id-152</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/the_simpsons.html#unique-entry-id-152</guid><content:encoded><![CDATA[Překlady prvn&iacute;ch s&eacute;ri&iacute; byly silně explikačn&iacute;, naturalizačn&iacute;, a to zejm&eacute;na na &uacute;rovni re&aacute;li&iacute; (v překladech se třeba mluv&iacute; o česk&yacute;ch městech, zmiňuj&iacute; se česk&eacute; celebrity, což dnes působ&iacute; dost ru&scaron;ivě, dokonce se i poče&scaron;ťovala jm&eacute;na postav, kter&aacute; v pozděj&scaron;&iacute;ch d&iacute;lem vystupuj&iacute; pod sv&yacute;mi původn&iacute;mi jm&eacute;ny). ...  Česk&yacute; div&aacute;k tehdy je&scaron;tě nebyl sezn&aacute;men s americk&yacute;mi re&aacute;liemi ani s každodenn&iacute; realitou života v tržn&iacute;m prostřed&iacute; (kolik Čechů tehdy mělo třeba hypot&eacute;ku?), takže je jasn&eacute;, že někter&eacute; věci musely b&yacute;t v překladu někdy i dost natvrdo vysvětleny. 

...Chtěl jsem teď napsat, že překlad už dnes d&iacute;ky internetu nemus&iacute; plnit onu didaktickou funkci, nemus&iacute; b&yacute;t t&iacute;m "oknem do světa" jako dř&iacute;v, ale než jsem to dopsal, uvědomil jsem si, že je to nejsp&iacute;&scaron; blbost. ]]></content:encoded></item><item><title>Long time no see</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2010-09-15T20:01:29+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/long_time_no_see.html#unique-entry-id-151</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/long_time_no_see.html#unique-entry-id-151</guid><content:encoded><![CDATA[Na několika mezin&aacute;rodn&iacute;ch arbitr&aacute;ž&iacute;ch jsem již pracoval a vždy mi pak bylo l&iacute;to, že jsem z&aacute;roveň netlumočil na &uacute;stn&iacute;m jedn&aacute;n&iacute;, nav&iacute;c jsem se chtěl do Pař&iacute;že vždy pod&iacute;vat (je&scaron;tě jsem tam nebyl), takže představa tlumočen&iacute; před mezin&aacute;rodn&iacute;m rozhodč&iacute;m tribun&aacute;lem (nav&iacute;c v Pař&iacute;ži) pro mě byla velmi l&aacute;kav&aacute;. 

...Na druhou stranu se zd&aacute;, že to možn&aacute; nebude takov&yacute; probl&eacute;m, jak jsem si myslel - v&scaron;ichni m&iacute; st&aacute;l&iacute; klienti jsou pl&aacute;tci DPH a když jsem jim o tom psal, v&scaron;ichni odepsali, že s t&iacute;m nemaj&iacute; probl&eacute;m (st&aacute;t jim to vr&aacute;t&iacute;, že). 


Tato změna nem&aacute; vliv na mou pr&aacute;ci pro bono - pokud jste fyzick&aacute; osoba nebo neziskovka nebo př&iacute;spěvkov&aacute; organizace a potřebujete nějak&yacute; překlad, dejte mi vědět, možn&aacute; se můj &ldquo;program&rdquo; pro bono překladů vztahuje i na v&aacute;s (př&iacute;klady pro bono překladů, kter&eacute; jsem v minulosti zdarma vypracoval - webov&eacute; str&aacute;nky kulturn&iacute;ho centra, dopis veřejn&eacute;mu ochr&aacute;nci pr&aacute;v, propagačn&iacute; materi&aacute;l dětsk&eacute; psycholožky, materi&aacute;ly pro různ&eacute; neziskovky a fyzick&eacute; osoby v nouzi atd.).
]]></content:encoded></item><item><title>Co t&#xfd;den dal VIII</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Co t&#xfd;den dal</category><category>Website</category><dc:date>2010-03-05T10:16:31+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_VIII.html#unique-entry-id-150</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_VIII.html#unique-entry-id-150</guid><content:encoded><![CDATA[Jak už jsem tu jednou psal, j&aacute; se moc &ldquo;crowdsourcingem&rdquo; a &ldquo;fanslations&rdquo; (na tento term&iacute;n mě upozornila profesorka Jettmarov&aacute; z &Uacute;TRL - a pak že nem&aacute; prst na tepu doby) ohrožen nec&iacute;t&iacute;m, neum&iacute;m si totiž představit, že by nějak&aacute; advok&aacute;tn&iacute; kancel&aacute;ř dok&aacute;zala z&iacute;skat dostatek fanou&scaron;ků, kteř&iacute; by pro ni zdarma překl&aacute;dali třeba memoranda, nav&iacute;c by asi těžko pr&aacute;vn&iacute;ci svěřovali důvěrn&eacute; materi&aacute;ly nějak&eacute; internetov&eacute; komunitě, ov&scaron;em co třeba lokalizace softwaru? 

...Z tohoto pohledu přechod &ldquo;na digit&aacute;l&rdquo; opravdu může tradičn&iacute; knihu zničit, protože tradičn&iacute; kniha (paperback) nen&iacute; moc uživatelsky př&iacute;větiv&aacute; (př&iacute;klad: teď jsem četl The God Delusion od Richarda Dawkinse, je to poměrně tlust&yacute; paperback a ten text byl tak bl&iacute;zko vazby, že jsem při čten&iacute; musel neust&aacute;le palci str&aacute;nky rozev&iacute;rat, prakticky ne&scaron;lo č&iacute;st a držet knihu v jedn&eacute; ruce. ...  Z&aacute;roveň jsem ale poř&aacute;d k možnosti přeč&iacute;st si celou knihu na obrazovce lehce skeptick&yacute;, nav&iacute;c v&scaron;echny chyby paperbacků jsou z&aacute;roveň jejich v&yacute;hodou - je to knižn&iacute; fast food, strč&iacute;te je do kapsy, můžete se k nim chovat hrubě, h&aacute;zet s nimi, sn&iacute;dat nad nimi, aniž byste měli velk&yacute; pocit viny. ]]></content:encoded></item><item><title>Co t&#xfd;den dal VII</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Co t&#xfd;den dal</category><dc:date>2010-02-26T12:28:44+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_VII.html#unique-entry-id-149</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_VII.html#unique-entry-id-149</guid><content:encoded><![CDATA[Tahle zpr&aacute;va se objevila v m&eacute;di&iacute;ch poměrně ned&aacute;vno - d&aacute;nsk&yacute; &scaron;kol&aacute;k si chtěl nechat přeložit dom&aacute;c&iacute; &uacute;kol do němčiny pomoc&iacute; služby Google Translate, jenže se spletl a m&iacute;sto němčiny vybral holand&scaron;tinu, takže dostal kuli. ...  Takže např. prvn&iacute; rozhodnut&iacute; je zak&aacute;zku vůbec přijmout, dal&scaron;&iacute; rozhodnut&iacute; je např. dodržovat normu c&iacute;lov&eacute; kultury, což ovlivn&iacute; v&yacute;běr strategie na ose volnost - doslovnost, což ovlivn&iacute; terminologii i syntax atd. atd. (opakuji, nechytejte mě za slovo, je to moje hodně zkr&aacute;cen&aacute; interpretace).   Ov&scaron;em při překladu &ldquo;&aacute; la Kadlec&rdquo; jsou rozhodnut&iacute; v podstatě jen tři: 1. přijmout zak&aacute;zku - 2. rozhodnout se, že to uděl&aacute;m pomoc&iacute; Google Translate a budu si za to &uacute;čtovat pen&iacute;ze - 3. (ta nejrizikověj&scaron;&iacute; č&aacute;st) vybrat spr&aacute;vn&yacute; jazyk služby Google Translate. ]]></content:encoded></item><item><title>Ztraceno v p&#x159;ekladu IV</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2010-02-18T10:26:34+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ztraceno_IV.html#unique-entry-id-148</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ztraceno_IV.html#unique-entry-id-148</guid><content:encoded><![CDATA[Proč to tu je: nebudu komentovat překlad (i když napad&aacute; mě, že něco ve smyslu &ldquo;is due for completion&rdquo; by bylo jednodu&scaron;&scaron;&iacute;), sp&iacute;&scaron; mě zaujalo, že cizincům se děkuje za &ldquo;help&rdquo;, kdežto Čechům jenom za pochopen&iacute;. 

...Bylo př&iacute;jemn&eacute;, že jsem se v tomto př&iacute;padě setkal s naprost&yacute;m pochopen&iacute;m překladatelsk&eacute;ho probl&eacute;mu - když jsem se zeptal pan&iacute; za pokladnou, zda si můžu ceduli vyfotit, hned věděla, o co jde: &ldquo;pěkn&aacute; blbost (nebo somarina? - už si nepamatuju), co? 

...Proč to tu je: vzpomněl jsem si na Newmarka (modř&iacute; z &Uacute;TRL už věd&iacute;), kter&yacute; psal, že překladatel by měl b&yacute;t neutr&aacute;ln&iacute; a nestrann&yacute; zejm&eacute;na při překladu politicky citliv&yacute;ch textů. ]]></content:encoded></item><item><title>Tak tohle se &#x159;ekne pan&#xed; u&#x10d;itelce...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2010-02-17T11:09:50+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/tak_tohle_se_rekne.html#unique-entry-id-147</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/tak_tohle_se_rekne.html#unique-entry-id-147</guid><content:encoded><![CDATA[Tak se na to pod&iacute;vala a zjistila, že za tuto cenu dostanete překlady vyhotoven&eacute; pomoc&iacute; Google Translate bez n&aacute;sledn&eacute; korektury.   Ano, opakuji je&scaron;tě jednou: za kr&aacute;snou cenu 90,- Kč na "standardizovanou A4" V&aacute;m tato agentura vyhotov&iacute; něco, co můžete na internetu z&iacute;skat zdarma (oni p&iacute;&scaron;ou, že jde o "novou technologii poskytnutou firmou GOOGLE", ale j&aacute; jsem se d&iacute;val a Google nic jin&eacute;ho než Google Translate nenab&iacute;z&iacute;, takže buď jde o Google Translate, nebo jde o něco jin&eacute;ho a agentura se snaž&iacute; vyvolat dojem legitimity odvol&aacute;n&iacute;m se na Google). 

...Taky jsem se snažil naj&iacute;t nějakou informaci o společnosti, kter&aacute; tuto agenturu provozuje, nějak&eacute; info z rejstř&iacute;ku, IČ, s&iacute;dlo, zda jsou pl&aacute;tci DPH, prostě něco. ]]></content:encoded></item><item><title>Me&#x2c; Myself and Jan Valenta</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2010-02-16T15:49:41+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/me_myself_and_JV.html#unique-entry-id-146</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/me_myself_and_JV.html#unique-entry-id-146</guid><content:encoded><![CDATA[Opravdu v neděli nepojedu z&aacute;vod v bike parku v Litomy&scaron;li.   Sice jsem jako mal&yacute; po asi ročn&iacute;m ček&aacute;n&iacute; v pořadn&iacute;ku dostal kolo BMX (stř&iacute;brn&aacute; metal&iacute;za s čern&yacute;mi koženkovo-molitanov&yacute;mi kryty a n&aacute;pisem &ldquo;BMX&rdquo;) a &ldquo;byl jsem fakt dobrej&rdquo; a největ&scaron;&iacute; frajer na vesnici (jako že jede&scaron; po ulici bez držen&iacute; rukou, zdrav&iacute;&scaron; holky na p&iacute;skovi&scaron;ti a j&iacute;&scaron; přitom čokol&aacute;dovej termix plastovou lžičkou), ale nakonec jsem toho nechal. 


Takže nesměl&iacute; teenageři a chichotaj&iacute;c&iacute; se tenagerky, kter&eacute; mi vol&aacute;te na mobil, pochopte pros&iacute;m jedno: ani ten profi jezdec Jan Valenta nem&aacute; tajn&yacute; vedlej&scaron;&aacute;k a nepřivyděl&aacute;v&aacute; si překlady, takže č&iacute;slo telefonu zveřejněn&eacute; na t&eacute;to str&aacute;nce nen&iacute; jeho č&iacute;slo. ]]></content:encoded></item><item><title>Global Knowledge&#x2c; Local Skills</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2010-02-09T09:34:13+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/global_knowledge.html#unique-entry-id-145</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/global_knowledge.html#unique-entry-id-145</guid><content:encoded><![CDATA[<object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/KoDNdTXx-7U&hl=cs_CZ&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/KoDNdTXx-7U&hl=cs_CZ&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object>


...Tvorba textů webov&yacute;ch str&aacute;nek velk&yacute;ch advok&aacute;tn&iacute;ch kancel&aacute;ř&iacute; je specifick&aacute; discipl&iacute;na, kterou jsem si s&aacute;m pro sebe pracovně nazval "Global Knowledge, Local Skills" (pod&iacute;vejte se na web jak&eacute;koli nadn&aacute;rodn&iacute; AK a určitě tam tohle kli&scaron;&eacute; v nějak&eacute; podobě najdete). 

...Takže česk&aacute; str&aacute;nka dan&eacute; advok&aacute;tn&iacute; kancel&aacute;ře je nejsp&iacute;&scaron; (jak jsem ř&iacute;kal, m&aacute;m strach se pod&iacute;vat) &uacute;plně stejn&aacute; jako str&aacute;nky ostatn&iacute;ch kancel&aacute;ř&iacute; - pln&aacute; jazykov&yacute;ch v&yacute;razů, kter&eacute; j&aacute; jako &ldquo;laik&rdquo; mus&iacute;m označit za kli&scaron;&eacute; a interference. 
]]></content:encoded></item><item><title>While My English Gently Weeps... </title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>None</category><dc:date>2010-01-22T09:27:37+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/7910b149ca1adb282e452ac87af02e22-144.html#unique-entry-id-144</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/7910b149ca1adb282e452ac87af02e22-144.html#unique-entry-id-144</guid><content:encoded><![CDATA[Dne&scaron;n&iacute; př&iacute;spěvek by se tak&eacute; mohl anglicky jmenovat "An Exercise in Vagueness" - chci V&aacute;m totiž vypr&aacute;vět, co se mi stalo při tlumočen&iacute; u rozhodč&iacute;ho soudu, ale samozřejmě mus&iacute;m b&yacute;t diskr&eacute;tn&iacute; a nikoho nejmenovat. 

...Zaj&iacute;mav&eacute; je, že jsme se neshodli ani na z&aacute;kladn&iacute; terminologii - zat&iacute;mco protistrana použ&iacute;vala pro žalobce term&iacute;n "Plaintiff" (a j&aacute; jsem, i když nerad, tento term&iacute;n přejal, aby nedoch&aacute;zelo k nedorozuměn&iacute;m), jeden rozhodce neust&aacute;le použ&iacute;val term&iacute;n "Claimant" a druh&yacute; "Petitioner".  

...Např&iacute;klad v z&aacute;pisu stoj&iacute;: &ldquo;Was it suggested that they verified facts claimed in the memorandum?&rdquo;, ale j&aacute; jsem si jist&yacute;, že jsem ř&iacute;kal: &ldquo;Was it suggested that they verify the facts claimed in the memorandum?&rdquo; - skoro stejn&aacute; v&yacute;slovnost, ale jin&yacute; v&yacute;znam. ]]></content:encoded></item><item><title>Back in the &#xda;TRL</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Teorie</category><dc:date>2009-12-24T11:45:57+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/back_in_the_utrl.html#unique-entry-id-143</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/back_in_the_utrl.html#unique-entry-id-143</guid><content:encoded><![CDATA[Už tak od l&eacute;ta si pohr&aacute;v&aacute;m s lehce perverzn&iacute; my&scaron;lenkou přihl&aacute;sit se k doktorsk&eacute;mu studiu na &Uacute;stavu translatologie, na &uacute;stavu, kde jsem str&aacute;vil těch nejkr&aacute;sněj&scaron;&iacute;ch (a z&aacute;roveň nejstra&scaron;něj&scaron;&iacute;ch) deset let sv&eacute;ho života. 

...Podle mě vyjadřuje překladatelskou normu devades&aacute;t&yacute;ch let, ov&scaron;em v posledn&iacute; době sleduju odklon od doslovnosti směrem k idiomatičnosti (s&aacute;m překladatel, kter&yacute; v&yacute;&scaron;e uvedenou domněnku vyslovil, uznal, že z jazykov&eacute;ho hlediska nejsou doslovn&eacute; pr&aacute;vn&iacute; překlady ide&aacute;ln&iacute;, ale že to nen&iacute; pro pr&aacute;vn&iacute;ka priorita, což je tak&eacute; pravda). 

...M&aacute;m dal&scaron;&iacute; n&aacute;pady, ov&scaron;em jsou to sp&iacute;&scaron; jenom oblasti, kter&eacute; mě tak&eacute; zaj&iacute;maj&iacute;, ale nemůžu je nějak uchopit ve formě hypot&eacute;zy nebo v&yacute;zkumn&eacute; ot&aacute;zky - co třeba využit&iacute; CAT n&aacute;strojů v pr&aacute;vn&iacute;m překladu? ]]></content:encoded></item><item><title>Happy Holidays&#x2c; Gz and Hustlas&#x21;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2009-12-21T10:53:28+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/happy_holidays.html#unique-entry-id-142</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/happy_holidays.html#unique-entry-id-142</guid><content:encoded><![CDATA[Ty cenn&eacute; chvilky, kter&eacute; jsem tr&aacute;vil mimo pracovnu, jsem totiž vyplnil poslechem hip-hopov&yacute;ch legend (zejm&eacute;na v m&eacute; skromn&eacute; sb&iacute;rce znovu objeven&eacute;mu debutu Snoop Dogga Doggystyle), kter&eacute; se poslouchaj&iacute; opravdu mnohem l&eacute;pe, když rozum&iacute;te, o čem rapuj&iacute; (z&aacute;roveň ale mus&iacute;m uv&eacute;st, že n&aacute;zory vyj&aacute;dřen&eacute; Snoopem nemus&iacute; nutně vyjadřovat n&aacute;zor redakce tohoto blogu).   Takže, all you Gz and hustlas, až si znovu poslechnete něžn&eacute; verže filozofa &ldquo;D-O-double G&rdquo; o tom, že kouř&iacute; indo a pije gin s džusem, jistě si vychutn&aacute;te každou aliteraci i skvěle vypointovanou argumentaci na t&eacute;ma proč je West Side lep&scaron;&iacute; než East Side.


...<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IQfSIZiv8q4&hl=cs_CZ&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/IQfSIZiv8q4&hl=cs_CZ&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>]]></content:encoded></item><item><title>Translatologick&#xe9; BDSM</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceni v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-11-16T11:53:18+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/transbdsm.html#unique-entry-id-141</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/transbdsm.html#unique-entry-id-141</guid><content:encoded><![CDATA[Ov&scaron;em n&aacute;v&scaron;těva Jeron&yacute;mov&yacute;ch dnů z nějak&eacute;ho důvodu vždy z hloubi podvědom&iacute; vyvol&aacute; Honzu druh&eacute;ho - Honzu, kter&yacute; lidi nesn&aacute;&scaron;&iacute; a chce v&scaron;echna pobl&iacute;ž zaparkovan&aacute; auta ojet korunou, Honzu, kter&yacute; když vid&iacute; na ulici př&iacute;tele, přejde na druhou stranu ulice a na přechodu je&scaron;tě kopne do čivavy. 

...OK, chtěl jsem b&yacute;t odv&aacute;žn&yacute;, ale když jsem viděl, jak do m&iacute;stnosti vch&aacute;z&iacute; pan&iacute; v baretu s velk&yacute;mi přes&yacute;pac&iacute;mi hodinami na odpoč&iacute;t&aacute;v&aacute;n&iacute; času př&iacute;spěvků do debaty, zmocnila se mě panika tak siln&aacute;, že jsem musel odej&iacute;t. ...  Když jsem se po asi deseti minut&aacute;ch vr&aacute;til, zast&aacute;nce přechylov&aacute;n&iacute; pr&aacute;vě prezentoval svůj zahajuj&iacute;c&iacute; př&iacute;spěvek (...če&scaron;tina zkr&aacute;tka potřebuje skloňovat... nav&iacute;c u př&iacute;jmen&iacute; če&scaron;tina vyjadřuje přirozen&yacute; rod...), tak jsem se otočil a &scaron;el se ostř&iacute;hat, už jsem to měl dlouh&yacute;... ]]></content:encoded></item><item><title>Vrchol sez&#xf3;ny</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceni v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-11-09T21:29:42+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/vrchol_sezony.html#unique-entry-id-140</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/vrchol_sezony.html#unique-entry-id-140</guid><content:encoded><![CDATA[Ned&aacute;vno se tu v koment&aacute;ř&iacute;ch k jednomu př&iacute;spěvku strhla &ldquo;v&aacute;&scaron;niv&aacute; debata&rdquo; o CAT softwaru, tak tady se možn&aacute; dozv&iacute;me odpovědi na v&scaron;echny na&scaron;e ot&aacute;zky...


...Kdybyste mě tam někdo viděl se zakalen&yacute;m pohledem a pěnou u pusy, asi jsem tam zůstal d&yacute;l a dostal jsem akutn&iacute; z&aacute;chvat nudy, tak mě pros&iacute;m odveďte na čerstv&yacute; vzduch. 

...Kdo se mnou chodil do &scaron;koly, může potvrdit, že na &scaron;panělskou lingvistiku jsem chodil třikr&aacute;t, než jsem nasb&iacute;ral dostatek hodin, abych mohl ke zkou&scaron;ce. ]]></content:encoded></item><item><title>Ztraceni v p&#x159;ekladu - prequel</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceni v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-10-25T20:22:42+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ztraceni_v_prekladu_o.html#unique-entry-id-139</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ztraceni_v_prekladu_o.html#unique-entry-id-139</guid><content:encoded><![CDATA[Kdysi jsem tu zm&iacute;nil možnost, že bych mohl zopakovat v&yacute;zkum v r&aacute;mci sv&eacute; diplomky, tj. že bych dělal rozhovory, kter&eacute; se snaž&iacute; zmapovat možnosti a různ&aacute; z&aacute;kout&iacute; překladatelsk&eacute;ho trhu. ...  Chtěl bych udělat rozhovor s překladateli z různ&yacute;ch oborů a z různ&yacute;ch prostřed&iacute;.   Určitě tu budou nějac&iacute; pr&aacute;vn&iacute; překladatel&eacute;, chtěl bych taky udělat rozhovor s překladateli z EU, protože jejich zku&scaron;enost bude určitě zaj&iacute;mav&aacute;, s překladateli literatury, taky bych chtěl udělat rozhovor s něk&yacute;m, kdo překl&aacute;d&aacute; v pr&aacute;ci, ale za překladatele se nepovažuje, resp. jako překladatel nepracuje (to jsou takov&iacute; ti "administrativn&iacute; pracovn&iacute;ci"atd.).
]]></content:encoded></item><item><title>P&#x159;e&#x10d;ti to znovu&#x2c; Same</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-10-25T19:26:57+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/precti_to_znovu_same.html#unique-entry-id-138</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/precti_to_znovu_same.html#unique-entry-id-138</guid><content:encoded><![CDATA[Ve zkratce n&aacute;s tato agentura informuje o tom, že naprost&aacute; vět&scaron;ina klientů nedok&aacute;že objektivně posoudit kvalitu překladů, kter&eacute; od agentury nebo překladatele dost&aacute;v&aacute;, ov&scaron;em ře&scaron;en&iacute; je jednoduch&eacute; - u jin&eacute; agentury (h&aacute;dejte asi u kter&eacute;) si můžete objednat &ldquo;rozbor překladu&rdquo;, kter&yacute; v&aacute;m řekne, zda n&aacute;hodou nen&iacute; čas vyměnit poskytovatele překladů (h&aacute;dejte za kter&eacute;ho).      


...Samozřejmě nem&aacute;m jedin&yacute; důkaz, ov&scaron;em přijde mi dost naivn&iacute; vz&iacute;t nějak&yacute; překlad, d&aacute;t jej konkurenčn&iacute;mu poskytovateli překladatelsk&yacute;ch služeb k posouzen&iacute; a oček&aacute;vat objektivitu (zvl&aacute;&scaron;ť když už samotn&yacute;m požadavkem klient prozrad&iacute;, že s&aacute;m kvalitu překladu nedok&aacute;že zhodnotit, a zpracovatel si tedy do zpr&aacute;vy o kvalitě může napsat prakticky cokoli). 

...Bylo to do angličtiny a každ&aacute; advok&aacute;tn&iacute; kancel&aacute;ř si určit&eacute; term&iacute;ny překl&aacute;d&aacute; po sv&eacute;m, určitě neexistuje nějak&aacute; ust&aacute;len&aacute; terminologie, zvl&aacute;&scaron;ť když nejde o term&iacute;ny v prav&eacute;m slova smyslu, ale o automatizovan&eacute; jazykov&eacute; struktury nebo zdvořilostn&iacute; &ldquo;kli&scaron;&eacute;&rdquo; (věci typu &ldquo;na z&aacute;kladě předchoz&iacute; domluvy&rdquo;, &ldquo;v př&iacute;padě dotazů se na n&aacute;s nev&aacute;hejte obr&aacute;tit&rdquo;, do če&scaron;tiny pak &ldquo;we understand that&rdquo; atd.). ]]></content:encoded></item><item><title>Co t&#xfd;den dal VI</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Co t&#xfd;den dal</category><dc:date>2009-10-23T09:52:12+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_VI.html#unique-entry-id-137</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_VI.html#unique-entry-id-137</guid><content:encoded><![CDATA[Př&iacute;běh jak ze &scaron;pion&aacute;žn&iacute;ho filmu, ale sp&iacute;&scaron; "Po přečten&iacute; spalte" než &ldquo;Bourne Identity&rdquo; - d&aacute;nsk&aacute; arm&aacute;da chtěla zabr&aacute;nit vyd&aacute;n&iacute; autobiografick&eacute; knihy b&yacute;val&eacute;ho př&iacute;slu&scaron;n&iacute;ka elitn&iacute;ch jednotek, tak jej&iacute; elektronickou verzi projela překladačem, uložila ji na web a odkaz poskytla m&eacute;di&iacute;m jako důkaz, že se o knihu zaj&iacute;m&aacute; al-Kajd&aacute;. 

...Koment&aacute;tor: nehledě na obsah origin&aacute;lu řada v&scaron;eobecn&yacute;ch kli&scaron;&eacute; ze sportu, kter&aacute; se hod&iacute; na pr&aacute;vě proběhl&yacute; z&aacute;pas (nam&aacute;tkou: "Soupeř byl dnes nad na&scaron;e s&iacute;ly." - "Měli jsme i trochu toho &scaron;těst&iacute;čka." - "Dnes n&aacute;m soupeř dal lekci z efektivity.&rdquo; - &ldquo;Odveta je st&aacute;le otevřen&aacute;." - "Z Nou Campu si neodv&aacute;ž&iacute;te body každ&yacute; den." atd.). 

...Vzpom&iacute;n&aacute;m si na tlumočen&iacute; po z&aacute;pase nějak&eacute;ho Eura: ihned po z&aacute;věrečn&eacute;m hvizdu při&scaron;el k mikrofonu Zinedine Zidane (na sn&iacute;mku atakuje Chiraka sv&yacute;m obl&iacute;ben&yacute;m způsobem), kouřilo se je&scaron;tě z něho, byl celej zadejchanej - a to asi ani v klidu nebude Zidane vyhr&aacute;vat ž&aacute;dn&eacute; recitačn&iacute; soutěže - a něco stra&scaron;ně rychle ř&iacute;kal. ]]></content:encoded></item><item><title>P&#x159;eklady zdarma&#x2c; R.I.P.</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2009-10-20T21:42:32+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/preklady_zdarma_rip.html#unique-entry-id-136</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/preklady_zdarma_rip.html#unique-entry-id-136</guid><content:encoded><![CDATA[Ned&aacute;vno jsem se se&scaron;el s několika kolegy - pr&aacute;vn&iacute;mi překladateli a jedna soudn&iacute; tlumočnice mi vycinkala za to, že na str&aacute;nce d&aacute;v&aacute;m k dispozici vzory překladů zdarma, a že tak vlastně připravuji soudn&iacute; tlumočn&iacute;ky o pr&aacute;ci. 

...Prostě jsem si myslel, že když nab&iacute;dnu fyzick&yacute;m osob&aacute;m levn&eacute; překlady textů z jejich priv&aacute;tn&iacute; sf&eacute;ry (rodn&eacute; a oddac&iacute; listy atd.), vr&aacute;t&iacute; se mi to t&iacute;m, že mi pr&aacute;vnick&eacute; osoby budou pos&iacute;lat překlady ze sf&eacute;ry korpor&aacute;tn&iacute;. 

...Takže suma sum&aacute;rum, pokud jste si podobn&eacute; vzory je&scaron;tě nevytvořili (třeba děl&aacute;te hlavně literaturu nebo nějak&eacute; to audio-video) a ty moje se v&aacute;m l&iacute;b&iacute; (i když netvrd&iacute;m, že to jsou překlady autoritativn&iacute;, jsou to prostě moje verze), m&aacute;te posledn&iacute; &scaron;anci si je st&aacute;hnout. ]]></content:encoded></item><item><title>Konec se bl&#xed;&#x17e;&#xed;...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-10-18T10:58:02+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/konec_se_blizi.html#unique-entry-id-135</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/konec_se_blizi.html#unique-entry-id-135</guid><content:encoded><![CDATA[B&iacute;l&yacute; dům vydal b&iacute;lou knihu (jin&aacute; barva by ani nebyla možn&aacute;, že) o inovac&iacute;ch, kter&aacute; označuje překlad jako jednu z oblast&iacute;, kde by se mělo v&iacute;ce inovovat, přičemž americk&aacute; vl&aacute;da je i ochotn&aacute; do t&eacute;to inovace (směrem k vět&scaron;&iacute;mu využit&iacute; strojov&eacute;ho překladu) investovat nemal&eacute; prostředky. 

...Je zcela jasn&eacute;, že klient m&aacute; občas z&aacute;jmy, kter&eacute; jsou v př&iacute;m&eacute;m protikladu k z&aacute;jmům překladatele (jednodu&scaron;e chce rychlej&scaron;&iacute; a kvalitněj&scaron;&iacute; překlad za m&eacute;ně peněz, pokud možno zadarmo, viz "crowdsourcing", kter&yacute; nyn&iacute; využ&iacute;v&aacute; LinkedIn, Facebook nebo Google, zat&iacute;mco překladatel chce vždy v&iacute;ce peněz a v&iacute;c času na překlad). 

...A docela bych se divil, kdyby někdo investoval miliony dolarů do modifikace syst&eacute;mu pro jazyk, kter&yacute; použ&iacute;v&aacute; cca. 10 milionů lid&iacute; někde v srdci Evropy, z čehož asi 1 % docela obstojně (a nav&iacute;c B&iacute;l&aacute; kniha o inovaci mluv&iacute; o &ldquo;translation between major languages of the world&rdquo;).
]]></content:encoded></item><item><title>P&#x159;&#xed;padov&#xe1; studie: Big Lebowski</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-09-29T16:51:06+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/case_study_big_lebowski.html#unique-entry-id-134</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/case_study_big_lebowski.html#unique-entry-id-134</guid><content:encoded><![CDATA[Z&aacute;roveň chci &uacute;vodem zopakovat to, co už tady i jinde bylo řečeno: překlady filmov&yacute;ch titulků jsou placeny neuvěřitelně &scaron;patně a překladatel&eacute; by si jistě zasloužili daleko v&iacute;c. 

...Pochopil bych, kdyby nejdř&iacute;v byly titulky - je to asi rychlej&scaron;&iacute; a určitě i levněj&scaron;&iacute;, nav&iacute;c překladatel dabingu se mohl poučit z chyb překladatele titulků, to by možn&aacute; vysvětlovalo ty rozd&iacute;ly. 

...V&iacute;m je&scaron;tě o jednom př&iacute;padu - dabing a titulky k filmu Jay and mlčenliv&yacute; Bob vracej&iacute; &uacute;der - tam je to ale naopak, titulky jsou mnohem lep&scaron;&iacute; než dabing (to už nech&aacute;pu vůbec - copak herci nesly&scaron;&iacute;, že překlad ned&aacute;v&aacute; vůbec ž&aacute;dn&yacute; smysl? ]]></content:encoded></item><item><title>Co t&#xfd;den dal V - &#x10d;ern&#xe1; kronika</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Co t&#xfd;den dal</category><dc:date>2009-09-29T16:27:35+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_v.html#unique-entry-id-133</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_v.html#unique-entry-id-133</guid><content:encoded><![CDATA[Zd&aacute; se, že když si v&aacute;s Kadd&aacute;f&iacute; vybere jako osobn&iacute;ho tlumočn&iacute;ka, je to stejně vděčn&aacute; pocta, jako n&eacute;st na bitevn&iacute;m poli neozbrojen vlajku nebo buben, popř. ochutn&aacute;vat j&iacute;dla nepopul&aacute;rn&iacute;ho panovn&iacute;ka.   Kadd&aacute;f&iacute; odm&iacute;tl tlumočn&iacute;ky OSN a přivezl si vlastn&iacute;ho &ldquo;lingvistu&rdquo;, kter&yacute; po 80 minut&aacute;ch tlumočen&iacute; ozn&aacute;mil deleg&aacute;tům do sluch&aacute;tek, že už d&aacute;l nemůže, a n&aacute;sledně zkolaboval. ...  Muammar &ldquo;zabij&aacute;k tlumočn&iacute;ků&rdquo; Kadd&aacute;f&iacute; pr&yacute; muml&aacute;, jeho projevy nemaj&iacute; hlavu ani patu a jeho vyjadřov&aacute;n&iacute; je &ldquo;bizarn&iacute;&rdquo;. ]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection XII</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-09-25T09:35:05+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/Friday_Selection_XII.html#unique-entry-id-132</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/Friday_Selection_XII.html#unique-entry-id-132</guid><content:encoded><![CDATA[Měli hr&aacute;t &uacute;plně jinou (a pro americk&yacute; publikum &uacute;plně nesmyslnou) p&iacute;sničku, ale Elvis to punkersky po p&aacute;r taktech v živym vys&iacute;l&aacute;n&iacute; zastav&iacute; a začne hr&aacute;t p&iacute;sničku &uacute;plně jinou. 

...Stra&scaron;ně zvl&aacute;&scaron;tn&iacute; deska (Painted from Memory), Burt Bacharach je provotř&iacute;dn&iacute; k&yacute;čař z &scaron;edes&aacute;tejch a sedmdes&aacute;tejch let, ale s Elvisem to nějak funguje. ...  I tahle p&iacute;seň je v podstatě k&yacute;č (viz modulace na konci, bez kter&yacute; se co si pamatuju neobe&scaron;la ani jedna balada od Backstreet Boys), ale j&aacute; nevim, na mě to nějak funguje.   
]]></content:encoded></item><item><title>I have a bad case of...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-09-24T15:22:15+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/i_have_a_bad_case.html#unique-entry-id-131</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/i_have_a_bad_case.html#unique-entry-id-131</guid><content:encoded><![CDATA[Možn&aacute; si t&iacute;mto př&iacute;spěvkem trochu po&scaron;pin&iacute;m na tomto blogu důsledně budovanou image odborn&iacute;ka na v&scaron;echno, ov&scaron;em o tento opravdu origin&aacute;ln&iacute; př&iacute;stup k v&yacute;uce angličtiny jsem ani jednoho z obou pravideln&yacute;ch čten&aacute;řů nemohl připravit.   Spojen&iacute; v&yacute;uka + aerobik opravdu funguje, zvl&aacute;&scaron;tě když je t&eacute;ma lekce tak.... ehm... lidsk&eacute;.  


<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0diCvwHJjY4&hl=cs&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0diCvwHJjY4&hl=cs&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>]]></content:encoded></item><item><title>Slovn&#xed;k p&#xe1;nsk&#xe9; m&#xf3;dy</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2009-09-22T21:01:07+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/slovnik_panske_mody.html#unique-entry-id-130</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/slovnik_panske_mody.html#unique-entry-id-130</guid><content:encoded><![CDATA[Dnes jsem byl tlumočit a při t&eacute; př&iacute;ležitosti jsem si uvědomil, že bych potřeboval je&scaron;tě jeden oblek.   Ten současn&yacute; (a jedin&yacute;) je pěkn&yacute;, ov&scaron;em je takov&yacute; &ldquo;plesov&yacute;&rdquo; a na obchodn&iacute;ch schůzk&aacute;ch občas vypad&aacute; nepatřičně.   Při cestě na metro chod&iacute;m kolem p&aacute;nsk&eacute;ho krejčovstv&iacute;, tak jsem se pod&iacute;val na jeho str&aacute;nky a na&scaron;el jsem tento česk&yacute; glos&aacute;ř. ]]></content:encoded></item><item><title>Co t&#xfd;den dal IV</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Co t&#xfd;den dal</category><dc:date>2009-09-04T08:42:59+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/7beee392e374e6fe9bb7aa328569e062-129.html#unique-entry-id-129</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/7beee392e374e6fe9bb7aa328569e062-129.html#unique-entry-id-129</guid><content:encoded><![CDATA[Soud měl probl&eacute;my zajistit překlad odposlechů z jazyka ola&scaron;sk&yacute;ch Romů (nav&iacute;c to byl dialekt a je&scaron;tě k tomu argot, takže to bylo k&oacute;dovan&eacute;). 

...Na druhou stranu, ty v&yacute;robky jsou neuvěřitelně levn&eacute; (viz napařovac&iacute; žehlička v obchodě Tesco za 199,-), takže čekat nějakej &ldquo;ace job of a translation&rdquo; by asi bylo naivn&iacute;.


...Podobn&aacute; story jako u n&aacute;s s překladem Bible pro 21. stolet&iacute;, jenom v Americe jdou v &uacute;prav&aacute;ch mnohem d&aacute;l směrem k genderov&eacute; vyv&aacute;ženosti. ]]></content:encoded></item><item><title>Z&#xe1;kaz tlumo&#x10d;en&#xed;&#x21;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-09-04T08:40:32+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/zakaz_tlumoceni.html#unique-entry-id-128</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/zakaz_tlumoceni.html#unique-entry-id-128</guid><content:encoded><![CDATA[Tenhle obr&aacute;zek jsem n&aacute;hodou na&scaron;el při prohl&iacute;žen&iacute; nějak&eacute;ho bulv&aacute;rn&iacute;ho serveru.   Chtěl bych tu ceduli připevnit na dveře &Uacute;stavu translatologie.
]]></content:encoded></item><item><title>Z&#xe1;vist mezi lingvisty</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-09-01T09:44:17+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/zavist_mezi_lingvisty.html#unique-entry-id-127</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/zavist_mezi_lingvisty.html#unique-entry-id-127</guid><content:encoded><![CDATA[Tenhle klip mi připomněl &scaron;koln&iacute; l&eacute;ta v tlumočnick&eacute; kabině.   Tak nějak jsem se c&iacute;til, když mi to ne&scaron;lo a někdo jin&yacute; perlil. 

...<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IDRUCkkBXAc&hl=cs&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/IDRUCkkBXAc&hl=cs&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object> ]]></content:encoded></item><item><title>Jsem zp&#xe1;tky III</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2009-09-01T09:40:19+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/jsem_zpatky_III.html#unique-entry-id-126</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/jsem_zpatky_III.html#unique-entry-id-126</guid><content:encoded><![CDATA[Omlouv&aacute;m se oběma čten&aacute;řům za trochu del&scaron;&iacute; pauzu.   Měl jsem hodně, ale opravdu hodně pr&aacute;ce, kterou jsem proložil kratičkou dovolenou (na fotce mě vid&iacute;te, jak si už&iacute;v&aacute;m kr&aacute;tk&eacute; chv&iacute;le odpočinku na outdoor translatologick&eacute; konferenci v italsk&eacute;m Trevisu).   Dal&scaron;&iacute; pravideln&eacute; př&iacute;spěvky budou n&aacute;sledovat.
]]></content:encoded></item><item><title>Co t&#xfd;den dal III</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Co t&#xfd;den dal</category><dc:date>2009-08-14T14:15:17+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_III.html#unique-entry-id-125</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_III.html#unique-entry-id-125</guid><content:encoded><![CDATA[Podle mě nejde o &ldquo;skutečn&eacute;&rdquo; tlumočn&iacute;ky s nějak&yacute;m filologick&yacute;m nebo translatologick&yacute;m vzděl&aacute;n&iacute;m. 

...Kyjovsk&eacute; divadlo zkou&scaron;&iacute; Romea a Julii v romsko-česk&eacute; verzi, Romea.cz 


Zaj&iacute;mav&eacute; je, že nejde o překlad z angličtiny do rom&scaron;tiny, n&yacute;brž o překlad z če&scaron;tiny, tj. o překlad z druh&eacute; ruky. ]]></content:encoded></item><item><title>Oprava a &#x10d;&#xe1;ste&#x10d;n&#xe1; omluva</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-08-10T11:25:44+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/oprava_a_castecna_omluva.html#unique-entry-id-124</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/oprava_a_castecna_omluva.html#unique-entry-id-124</guid><content:encoded><![CDATA[O v&iacute;kendu jsem se je&scaron;tě jednou zamyslel nad kauzou překladu Dal&iacute;kovy n&aacute;jemn&iacute; smlouvy, o kter&eacute; jsem tady psal. ...  Je klidně možn&eacute;, že n&aacute;vrh smlouvy vypracovali Dal&iacute;kovi pr&aacute;vn&iacute;ci a s lichten&scaron;tejnsk&yacute;m pronaj&iacute;matelem se dohodli na angličtině jako na jazyku vz&aacute;jemn&eacute; komunikace. ...  Takže se je&scaron;tě jednou oběma čten&aacute;řům omlouv&aacute;m - když jsem si ten př&iacute;spěvek přečetl je&scaron;tě jednou, zjistil jsem, že je pln&yacute; un&aacute;hlen&yacute;ch a nič&iacute;m nepodložen&yacute;ch z&aacute;věrů, zkr&aacute;tka jsem si tak trochu kopnul do lež&iacute;c&iacute;ho. ]]></content:encoded></item><item><title>Translation paaaarty&#x21;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><category>Teorie</category><dc:date>2009-08-09T11:43:24+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/translation_party.html#unique-entry-id-123</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/translation_party.html#unique-entry-id-123</guid><content:encoded><![CDATA[Když se totiž protistrany domlouvaj&iacute; na nějak&eacute; smlouvě, tak třeba postupně vypracuj&iacute; 20 verz&iacute; smlouvy, kter&eacute; se překl&aacute;daj&iacute; tam a zp&aacute;tky, pokud je jedna strana česk&aacute; a druh&aacute; třeba anglick&aacute;: Čech něco nap&iacute;&scaron;e, Angličan si to nech&aacute; přeložit, zapracuje do anglick&eacute; verze svoje připom&iacute;nky, Čech si je nech&aacute; přeložit zp&aacute;tky do če&scaron;tiny, zapracuj&iacute; se tam připom&iacute;nky, přelož&iacute; do angličtiny a tak poř&aacute;d dokola. 

...Je to odtržen&eacute; od reality překl&aacute;d&aacute;n&iacute; - když jeden překladatel v nějak&eacute;m situačn&iacute;m kontextu něco přelož&iacute; a pak to v &ldquo;laboratorn&iacute;m prostřed&iacute;&rdquo; jin&yacute; překladatel za jin&eacute;ho situačn&iacute;ho kontextu přelož&iacute; zp&aacute;tky, docela bych se divil, kdyby to vy&scaron;lo stejně (teda pokud překl&aacute;dan&yacute;m textem nebyla věta typu &ldquo;M&aacute;ma mele maso&rdquo;, popř. ...  Když to přelož&iacute;te bez kontextu, pak v&aacute;m vyjdou věci jako třeba &ldquo;po&scaron;kozov&aacute;n&iacute; pr&aacute;v třet&iacute;ch stran podle ust. &sect; 209 tr.z.&rdquo;, protože to do angličtiny někdo v jin&eacute; advok&aacute;tn&iacute; kancel&aacute;ři přeložil jako &ldquo;third party rights&rdquo;, ov&scaron;em když se pod&iacute;v&aacute;te do trestn&iacute;ho z&aacute;kon&iacute;ku, je to &ldquo;po&scaron;kozov&aacute;n&iacute; ciz&iacute;ch pr&aacute;v&rdquo;. ]]></content:encoded></item><item><title>Co t&#xfd;den dal II</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Co t&#xfd;den dal</category><dc:date>2009-08-07T09:00:56+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_II.html#unique-entry-id-122</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal_II.html#unique-entry-id-122</guid><content:encoded><![CDATA[V současnosti se ratifikuje Lond&yacute;nsk&aacute; dohoda, kter&aacute; by v podstatě umožňovala přihl&aacute;sit jeden evropsk&yacute; patent v jednom jazyce s působnost&iacute; pro v&scaron;echny signat&aacute;řsk&eacute; st&aacute;ty. ...  Snižov&aacute;n&iacute; n&aacute;kladů je hezk&eacute;, na druhou stranu by měl m&iacute;t každ&yacute; občan jednoduch&yacute; př&iacute;stup k pr&aacute;vu. 

...Je pravda, že k Bristk&yacute;m listům m&aacute;m &ldquo;love to hate relationship&rdquo;, jak se ř&iacute;k&aacute; ve Francii, ov&scaron;em na druhou stranu mus&iacute;m uznat, že se tam překladu věnuj&iacute; poměrně často, viz např&iacute;klad čl&aacute;nek m&eacute;ho spoluž&aacute;ka ze &scaron;koly  o slavn&eacute;m projevu Topol&aacute;nka na půdě Evropsk&eacute;ho parlamentu o bomb&aacute;ch. ]]></content:encoded></item><item><title>Plaketu pro Dal&#xed;ka&#x21;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-08-05T23:40:25+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/plaketu_pro_dalika.html#unique-entry-id-121</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/plaketu_pro_dalika.html#unique-entry-id-121</guid><content:encoded><![CDATA[Zd&aacute; se, že si nechal přeložit nějakou smlouvu o pron&aacute;jmu vily v Tosk&aacute;nsku z če&scaron;tiny do angličtiny a tu teď vyd&aacute;v&aacute; za smlouvu, kterou uzavřel s Lichten&scaron;tejnsk&yacute;m pronaj&iacute;matelem.   Probl&eacute;m je, že ten překlad nen&iacute; dobr&yacute; (no, je sp&iacute;&scaron; opravdu &scaron;patn&yacute;, koukněte se na odkaz), je tam plno gramatick&yacute;ch chyb a interferenc&iacute; z če&scaron;tiny (pro mě osobně če&scaron;tinu nejv&iacute;c prozrazuje &ldquo;leaves&rdquo; ve smyslu přenech&aacute;vat v čl&aacute;nku II a &ldquo;subject-matter of lease&rdquo; v čl&aacute;nku I, to je klasika).   Teď už jenom ček&aacute;m na zpr&aacute;vu, že eura, kter&yacute;mi pron&aacute;jem vily zaplatil, si Dal&iacute;k nakreslil s&aacute;m pastelkami a je na nich několik pravopisn&yacute;ch chyb. 
]]></content:encoded></item><item><title>Co t&#xfd;den dal I</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Co t&#xfd;den dal</category><dc:date>2009-07-31T09:10:42+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal.html#unique-entry-id-120</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/co_tyden_dal.html#unique-entry-id-120</guid><content:encoded><![CDATA[Velmi zaj&iacute;mav&yacute; čl&aacute;nek, kde si RN (člen komise Obce překladatelů, kter&aacute; uděluje anticenu Skřipec za nejhor&scaron;&iacute; překlad roku) trochu r&yacute;pne (podle mě opr&aacute;vněně) do Kundery a velmi zaj&iacute;mavě mluv&iacute; o statistice, kterou jsem tady taky ned&aacute;vno komentoval. 

...Jiř&iacute; Dědeček vydal knihu vlastn&iacute;ch b&aacute;sn&iacute; jako překlad renesančn&iacute;ho b&aacute;sn&iacute;ka, při&scaron;lo se na to až s odstupem t&eacute;měř jednoho roku.


...Podle mě se to při tlumočen&iacute; (což byl tento př&iacute;pad) st&aacute;v&aacute; docela často - tlumočn&iacute;k třeba &uacute;plně nesly&scaron;&iacute;, tak do překladu projektuje vlastn&iacute; představy a pocity. ]]></content:encoded></item><item><title>Write Power&#x21; Ungawa&#x21;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-07-29T16:42:19+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/write_power.html#unique-entry-id-118</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/write_power.html#unique-entry-id-118</guid><content:encoded><![CDATA[Tak tohle mě teda opravdu pobavilo: dnes českobudějovick&yacute; soud poslal na tři roky do vězen&iacute; zpěv&aacute;ka zřejmě neonacistick&eacute; skupiny, kter&eacute;ho zastupovala, jak jinak, Kl&aacute;ra Sl&aacute;mov&aacute;.   Zpěv&aacute;k ve sv&eacute; obhajobě mimo jin&eacute; tvrdil, že znalec z oboru extremismu &scaron;patně přeložil text jedn&eacute; p&iacute;sničky: v n&iacute; se pr&yacute; nezp&iacute;valo o &ldquo;white revolution&rdquo; - tedy o b&iacute;l&eacute; revoluci, ale o &ldquo;write revolution&rdquo;, což podle zpěv&aacute;ka m&aacute; znamenat &ldquo;p&iacute;semn&aacute; revoluce&rdquo; (nemus&iacute;m snad ani uv&aacute;dět, že je to z gramatick&eacute;ho hlediska &uacute;pln&aacute; blbost).   Pr&yacute; možn&aacute; neartikuloval moc dobře, takže to nakonec zn&iacute; jako &ldquo;white revolution&rdquo;, ale to opravdu nebylo jeho &uacute;myslem. ]]></content:encoded></item><item><title>Suspicious Minds</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-07-27T10:35:52+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/suspicious_minds.html#unique-entry-id-117</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/suspicious_minds.html#unique-entry-id-117</guid><content:encoded><![CDATA[Na to v&scaron;ak zareagovala Strana maďarskej koal&iacute;cie s tvrzen&iacute;m, že anglick&yacute; překlad z&aacute;kona, kter&yacute; OBSE posuzovala, byl z&aacute;měrně nepřesn&yacute;, viz čl&aacute;nek tady a vyj&aacute;dřen&iacute; strany tady.  


...- na druhou stranu si neum&iacute;m představit, že by vl&aacute;da mohla schv&aacute;lně zkreslit překlad jen kvůli hodnocen&iacute; od OBSE, a riskovat tak mezin&aacute;rodn&iacute; ostudu, kdyby se zjistilo, že k &uacute;prav&aacute;m skutečně do&scaron;lo


...<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/q04_ClDxRsk&hl=cs&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/q04_ClDxRsk&hl=cs&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object> 
]]></content:encoded></item><item><title>Nest&#xed;h&#xe1;m</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-07-24T14:15:20+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/nestiham.html#unique-entry-id-116</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/nestiham.html#unique-entry-id-116</guid><content:encoded><![CDATA[V pr&aacute;vn&iacute;m prostřed&iacute; existuje třeba typ překladů, kter&eacute; nikdo nečte - jenom se založ&iacute; do sb&iacute;rky soudu, protože to vyžaduje z&aacute;kon, ale ve skutečnosti je opravdu nikdo nikdy nečte, jenom se u př&iacute;slu&scaron;n&eacute;ho dokumentu za&scaron;krtne kolonka &ldquo;odevzd&aacute;no&rdquo; - jde třeba o stanovy zahraničn&iacute; matky nějak&eacute; organizačn&iacute; složky v Čech&aacute;ch.   Samozřejmě musej&iacute; b&yacute;t spr&aacute;vně a přesně, ale v ž&aacute;dn&eacute; advok&aacute;tn&iacute; kancel&aacute;ři po mě u těchto překladů nikdo nikdy nechtěl, abych tr&aacute;vil noci a v&iacute;kendy cizelov&aacute;n&iacute;m v&yacute;sledn&eacute;ho textu. 


...No, každop&aacute;dně podle mě taky existuj&iacute; dva standardy stř&iacute;h&aacute;n&iacute; - jeden ve smyslu &ldquo;m&aacute;m to dlouh&yacute;&rdquo;, &ldquo;odrůst&aacute; mi barva&rdquo;, &ldquo;už nevid&iacute;m přes EMO patku&rdquo; - zkr&aacute;tka utilit&aacute;rn&iacute; překlad pro každodenn&iacute; použit&iacute;, a pak tu je&scaron;tě existuje druh&yacute; standard ve smyslu &ldquo;dnes se vd&aacute;v&aacute;m&rdquo;, &ldquo;jdu na promoci&rdquo;, &ldquo;nat&aacute;č&iacute;m video pro MTV&rdquo;. ]]></content:encoded></item><item><title>Google Translator Toolkit</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-07-20T17:13:11+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/google_translator_toolkit.html#unique-entry-id-115</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/google_translator_toolkit.html#unique-entry-id-115</guid><content:encoded><![CDATA[<object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/C7W2NJFdoIg&hl=cs&fs=1&"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/C7W2NJFdoIg&hl=cs&fs=1&" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object>


...Google se ani netaj&iacute; t&iacute;m, že tento n&aacute;stroj slouž&iacute; hlavně jeho z&aacute;jmům - Google se snaž&iacute; vylep&scaron;it kvalitu překladů přes službu Google Translate (což je naopak skvěl&aacute; věc už jen proto, že to osamostatnilo moji matku při nakupov&aacute;n&iacute; on-line, takže mi už každ&yacute; večer nevol&aacute;, abych j&iacute; přeložil popisek u rtěnky nebo u nočn&iacute;ho kr&eacute;mu, kter&yacute; si chce koupit ze zahraničn&iacute;ho e-shopu), takže obohacuje vlastn&iacute; algoritmy o překlady od skutečn&yacute;ch (lidsk&yacute;ch) překladatelů. 

...Osobně se mi velmi l&iacute;b&iacute; ned&aacute;vno zveřejněn&yacute; koncept služby Google Wave - takhle nějak si představuji on-line spolupr&aacute;ci v&iacute;ce překladatelů na jedin&eacute;m dokumentu - v re&aacute;ln&eacute;m čase, s vlastn&iacute;m komunikačn&iacute;m kan&aacute;lem, se zachycen&iacute;m v&scaron;ech proveden&yacute;ch změn v dokumentu a s možnost&iacute; tyto změny přijmout nebo odm&iacute;tnout atd. ]]></content:encoded></item><item><title>Lido STF</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2009-07-20T08:37:48+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/lido_stf.html#unique-entry-id-114</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/lido_stf.html#unique-entry-id-114</guid><content:encoded><![CDATA[Čtu teď velmi hezkou kn&iacute;žku od Franti&scaron;ka &Scaron;torma Eseje o typografii, m&iacute;stama je to teda intelektu&aacute;l&scaron;tina, až se červen&aacute;m, ale jinak je to moc pěkn&yacute; čten&iacute;. ...  Jinak typografie mě i na z&aacute;kladě četby t&eacute;to kn&iacute;žky přijde hodně podobn&aacute; překladatelstv&iacute; - je to obor, kter&yacute; lid&eacute; berou tak nějak jako samozřejmost, ale přitom tvoř&iacute; ned&iacute;lnou souč&aacute;st jejich životů, trp&iacute; v&scaron;eobecn&yacute;m nez&aacute;jmem, m&aacute; mindr&aacute;k vůči &ldquo;nadřazen&yacute;m&rdquo; oborům (překladatelstv&iacute; vůči původn&iacute; tvorbě a typografie vůči mal&iacute;řstv&iacute;) atd.   


...Je to variace na Times New Roman, kterou &Scaron;torm původně dělal pro Lidov&eacute; noviny (pak z projektu se&scaron;lo a později pro ně udělal jin&eacute; p&iacute;smo). ]]></content:encoded></item><item><title>Pr&#xe1;ce pro p&#x159;edsednictv&#xed; - bilancov&#xe1;n&#xed;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-07-20T08:34:17+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/prace_pro_predsednictvi_bilancovani.html#unique-entry-id-113</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/prace_pro_predsednictvi_bilancovani.html#unique-entry-id-113</guid><content:encoded><![CDATA[Naprost&aacute; vět&scaron;ina překladů byly publicistick&eacute; nebo PR texty (hlavně tiskov&eacute; zpr&aacute;vy), což je z nějak&eacute;ho důvodu můj vůbec nejobl&iacute;beněj&scaron;&iacute; ž&aacute;nr, nav&iacute;c často se zaj&iacute;mavou tematikou (ale tak&eacute; dost často s tematikou neskutečně nudnou).


...Pocit, že aspoň č&aacute;stečně překl&aacute;d&aacute;m pro EU (spousta m&yacute;ch spoluž&aacute;ků pracuje pro struktury EU a j&aacute; jsem v tomto směru vždycky c&iacute;til určit&yacute; handicap), aniž bych se musel stěhovat do Bruselu.


...Pak mi ale někdo naznačil, že běžn&yacute; klient t&eacute;to agentury se k překladatelům, kteř&iacute; přes ni překl&aacute;daj&iacute; pro EU, moc často nedostane, takže zůst&aacute;v&aacute;m v klidu.
]]></content:encoded></item><item><title>Eternal Moonwalk</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-07-14T14:44:38+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/eternal_moonwalk.html#unique-entry-id-112</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/eternal_moonwalk.html#unique-entry-id-112</guid><content:encoded><![CDATA[Str&aacute;nka Eternal Moonwalk se snaž&iacute; vytvořit co nejdel&scaron;&iacute; &ldquo;měs&iacute;čn&iacute; chůzi&rdquo; on-line a mysl&iacute;m, že se jim to docela dař&iacute;. 

...Naprost&aacute; vět&scaron;ina tanečn&iacute;ků se spokoj&iacute; s prostou chůz&iacute; vzad, což je shodou okolnost&iacute; tak&eacute; moje osobn&iacute; verze měs&iacute;čn&iacute; chůze. 


...O t&eacute;to verzi, jež je podle př&iacute;spěvků na Eternal Moonwalk popul&aacute;rn&iacute; zejm&eacute;na na severu Evropy, jsem doposud neměl ani tu&scaron;en&iacute;
]]></content:encoded></item><item><title>A sout&#x11b;&#x17e; o nejhor&#x161;&#xed; anglick&#xfd; n&#xe1;zev spole&#x10d;nosti vyhr&#xe1;v&#xe1;...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-06-26T18:16:36+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/nigaz.html#unique-entry-id-111</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/nigaz.html#unique-entry-id-111</guid><content:encoded><![CDATA[...zcela jednoznačně rusk&yacute; Gazprom.   Ch&aacute;pu, že nigerijsk&eacute; zdroje zemn&iacute;ho plynu jsou poměrně značn&eacute;, ale bylo opravdu nutn&eacute; pojmenov&aacute;vat novou společnosti &ldquo;Nigaz&rdquo;?]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection XI - Michael Jackson&#x2c; R.I.P.</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-06-26T08:45:47+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/Friday_MJ.html#unique-entry-id-110</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/Friday_MJ.html#unique-entry-id-110</guid><content:encoded><![CDATA[Bejt v&aacute;ma, &scaron;el bych do obchodu a koupil is Off the Wall, teď m&aacute;te asi t&yacute;denn&iacute; okno, kdy se na v&aacute;s nikdo nebude d&iacute;vat skrz prsty. 


...Je taky věčnou inspirac&iacute; kapel, kter&yacute; jsou dnes považovan&yacute; za mnohem v&iacute;c cool než MJ - viz Gorillaz (cel&aacute; hřbitovn&iacute; sc&eacute;na, hlavně taneček goril, od stop&aacute;že 2:00).


...Když jsem je&scaron;tě hr&aacute;l v kapele, v z&aacute;kulis&iacute; jsme si před koncertem dali tuhle p&iacute;sničku s členy dal&scaron;&iacute; folkov&eacute; kapely, kter&aacute; hr&aacute;la po n&aacute;s. ]]></content:encoded></item><item><title>Ta na&#x161;e sazbi&#x10d;ka &#x10d;esk&#xe1;...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-06-24T22:47:54+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ta_nase_sazbicka_ceska.html#unique-entry-id-109</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ta_nase_sazbicka_ceska.html#unique-entry-id-109</guid><content:encoded><![CDATA[Překlad z angličtiny do če&scaron;tiny (což by tedy měl překl&aacute;dat Čech) stoj&iacute; 0,045 EUR za slovo, ov&scaron;em překlad z če&scaron;tiny do angličtiny (což by tedy měl překl&aacute;dat Angličan) stoj&iacute; 0,070 EUR za slovo.   Překlad z němčiny do če&scaron;tiny vyjde na 0,050 EUR za slovo, z če&scaron;tiny do němčiny 0,070 EUR. 

...ru&scaron;tina 0,024 - č&iacute;n&scaron;tina 0,03 - rumun&scaron;tina 0,035 - ukrajin&scaron;tina 0,038 - chorvat&scaron;tina a řečtina 0,04 - ital&scaron;tina a pol&scaron;tina 0,042 - če&scaron;tina, maďar&scaron;tina, bulhar&scaron;tina a portugal&scaron;tina 0,045 - &scaron;paněl&scaron;tina a loty&scaron;tina 0,048 - arab&scaron;tina, turečtina a katal&aacute;n&scaron;tina 0,05 - němčina 0,06 - fin&scaron;tina a francouz&scaron;tina 0,07 - d&aacute;n&scaron;tina a holand&scaron;tina 0,075 - &scaron;v&eacute;d&scaron;tina a nor&scaron;tina 0,08 - japon&scaron;tina 0,1 EUR za slovo. ]]></content:encoded></item><item><title>Hore&#x10d;ka v&#x161;edn&#xed;ho dne</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2009-06-22T18:37:26+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/horecka_vsedniho_dne.html#unique-entry-id-108</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/horecka_vsedniho_dne.html#unique-entry-id-108</guid><content:encoded><![CDATA[Jde v podstatě o automaticky aktualizovan&yacute; mix zpr&aacute;v ze serverů, kter&eacute; se překladateli zejm&eacute;na pr&aacute;vn&iacute;ch textů mohou hodit. ...  Nastaven&iacute; čtečky je volně upraviteln&eacute;, takže pokud v&iacute;te o nějak&eacute;m dobr&eacute;m blogu nebo serveru, nic v&aacute;m nebr&aacute;n&iacute; jej tam přidat. ...  A je&scaron;tě jedna podstatn&aacute; věc: webov&aacute; aplikace čtečky nen&iacute; kompatibiln&iacute;... ...jak jinak jež s prohl&iacute;žečem Internet Explorer, takže pokud si chcete př&iacute;spěvky č&iacute;st, použijte nějak&yacute; alternativn&iacute; prohl&iacute;žeč.
]]></content:encoded></item><item><title>&#x10c;tvrt&#xe1; p&#xed;pa (anglicky)</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-06-19T18:05:22+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ctvrta_pipa.html#unique-entry-id-107</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ctvrta_pipa.html#unique-entry-id-107</guid><content:encoded><![CDATA[M&aacute;lokdy se stane, že se na webov&yacute;ch str&aacute;nk&aacute;ch předn&iacute;ho světov&eacute;ho den&iacute;ku prob&iacute;r&aacute; česk&yacute; term&iacute;n, o jehož existenci nav&iacute;c jako zapř&iacute;s&aacute;hl&yacute; abstinent nem&aacute;m ani ponět&iacute;.  ]]></content:encoded></item><item><title>Ztraceno v p&#x159;ekladu IV - &#x10d;asosb&#x11b;rn&#xe1; epizoda</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-06-17T09:04:54+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ztraceno_v_prekladu_IV.html#unique-entry-id-106</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ztraceno_v_prekladu_IV.html#unique-entry-id-106</guid><content:encoded><![CDATA[Když jsem prodavačce vysvětloval, proč si &ldquo;svatebn&iacute; list&rdquo; chci vyfotit, řekla mi, že j&iacute; to přijde norm&aacute;ln&iacute; a teda každop&aacute;dně lep&scaron;&iacute; než svatebn&iacute; seznam. 

...Každop&aacute;dně je to &scaron;koda, tenhle n&aacute;pad by si zasloužil trochu lep&scaron;&iacute; překlad, před několika lety jsem kolem tohodle st&aacute;nku &scaron;el s nějakejma angličanama a když pochopili, o co jde, byli z toho opravdu a nefal&scaron;ovaně nad&scaron;en&yacute;. 


...V překladu se zcela vytr&aacute;c&iacute; v&yacute;hodnost nab&iacute;dky, naopak to podle mě trochu vyvol&aacute;v&aacute; představu, že zbytek menu je nějak m&iacute;ň hodnotn&yacute; než tahle preferovan&aacute; j&iacute;dla.
]]></content:encoded></item><item><title>Eurozone Translations (anglicky)</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-06-16T22:21:24+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/eurozone_translations.html#unique-entry-id-105</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/eurozone_translations.html#unique-entry-id-105</guid><content:encoded><![CDATA[We don't tell our customers how to make their widgets and we'll be damned if we'll let our customers tell us how to translate.&rdquo;


...Tak&eacute; mi to připom&iacute;n&aacute; &ldquo;Valentovu pragmatickou teorii překladov&eacute; ekvivalence&rdquo;, na kterou jsem při&scaron;el během nějak&eacute; nudn&eacute; předn&aacute;&scaron;ky o ekvivalenci ve &scaron;kole: &ldquo;Překlad je ekvivalentn&iacute;, pokud v&aacute;m klient proplat&iacute; fakturu.&rdquo;   Touto teori&iacute; se samozřejmě neř&iacute;d&iacute;m, ale nab&iacute;z&iacute;m ji zde k voln&eacute;mu užit&iacute; v argumentaci s agenturou nebo v podobn&yacute;ch sporech.
]]></content:encoded></item><item><title>State of the Blog</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2009-06-16T22:12:29+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/state_of_the_blog.html#unique-entry-id-103</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/state_of_the_blog.html#unique-entry-id-103</guid><content:encoded><![CDATA[Obdržel jsem stovky mailů od zoufal&yacute;ch čten&aacute;řů (no dobře, asi dva maily), že jim nefunguje blog v prohl&iacute;žeči Internet Explorer a že to m&aacute;m rychle spravit.   Skutečnost je takov&aacute;, že vůbec netu&scaron;&iacute;m, o co jde - nic jsem neměnil, nic jsem nenastavoval, ale to, co kdysi fungovalo, nyn&iacute; nefunguje.   Bill Gates se zřejmě konečně na&scaron;tval (každ&eacute; ponděl&iacute; mu p&iacute;&scaron;u dopis, v němž jej ž&aacute;d&aacute;m, aby mě adoptoval) a takhle se mi pomstil. ]]></content:encoded></item><item><title>A&#x17e; se budu zase jednou d&#xed;vat na televizi...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-06-01T23:13:38+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/az_se_budu_divat.html#unique-entry-id-102</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/az_se_budu_divat.html#unique-entry-id-102</guid><content:encoded><![CDATA[Chci do 2 - 3 let dos&aacute;hnout platu 50 000 hrub&eacute;ho - zjistil jsem, že to se mi podař&iacute; jen v IT, a proto se programov&aacute;n&iacute; už 2 roky věnuji. 

...V&iacute;m, že je to trochu hloup&aacute; ot&aacute;zka, ale zat&iacute;m jsem nenarazil na překladatelsk&eacute; odvětv&iacute;, kde se daly vydělat takto slu&scaron;n&eacute; pen&iacute;ze (beletrie je např. za 120kč/NS). 

...Opravdu už nem&aacute;m o čem ps&aacute;t, ale m&aacute;m dost kamar&aacute;dů, co překl&aacute;daj&iacute; a co by se možn&aacute; dali k rozhovoru přemluvit. ]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection X - Guilty Pleasures pt. I</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-05-29T09:50:58+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/Friday_X_guilty_pleasures.html#unique-entry-id-101</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/Friday_X_guilty_pleasures.html#unique-entry-id-101</guid><content:encoded><![CDATA[OK, tak v 80. letech nahr&aacute;l p&aacute;r opravdu k&yacute;čovitejch desek (když sly&scaron;im p&iacute;seň &ldquo;I just called to say I love you&rdquo;, chci vyskočit z okna, přizn&aacute;v&aacute;m), ale v 70. letech to byl absolutn&iacute; king. 

...Přesto je těžk&yacute; zast&iacute;rat skutečnost, že se na to ned&aacute; tančit, i když se tam ty lidi snažej (můj obl&iacute;benec je tanečn&iacute;k př&iacute;mo za Eltonem (stop&aacute;ž asi 0:45), kterej jako projev čir&eacute;ho zoufalstv&iacute; zkus&iacute; na p&aacute;r vteřin tančit robota, což je mimochodem jedin&yacute; tanec, kter&yacute; se odv&aacute;ž&iacute;m tančit, a to na jakoukoli hudbu). 

...Kapela &uacute;plně fam&oacute;zn&iacute; (i když vět&scaron;ina z nich vypad&aacute;, jako by vypadla z filmu &ldquo;&Scaron;&iacute;len&yacute; Max&rdquo;), Michael je&scaron;tě vypadal jako člověk a byl to opravdu king of pop. ]]></content:encoded></item><item><title>Tri&#x10d;ka pro p&#x159;ekladatele</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-05-26T09:40:00+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/tricka_pro_prekladatele.html#unique-entry-id-100</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/tricka_pro_prekladatele.html#unique-entry-id-100</guid><content:encoded><![CDATA[Měl jsem teď chv&iacute;li času (mus&iacute;m přiznat, že business je teď trochu volněj&scaron;&iacute;, z&aacute;roveň se mi to ale hod&iacute;, protože m&aacute;m jin&yacute; starosti, konkr&eacute;tně mont&aacute;ž poloviny skladu obchodu Ikea na Zlič&iacute;ně v mym bytě), tak jsem brouzdal po internetu a na&scaron;el tohle - trička pro překladatele.   Vět&scaron;ina z nich se bohužel ned&aacute; nosit do kancel&aacute;ře (např. nev&iacute;m, jak by se partner advok&aacute;tn&iacute; kancel&aacute;ře tv&aacute;řil na tričko &ldquo;Translators Make Better Lovers&rdquo;, i kdyby to bylo na &ldquo;Casual Friday&rdquo;).   Někter&aacute; jsou př&iacute;mo sabot&aacute;žn&iacute; a na&scaron;&iacute; profesi moc neprosp&iacute;vaj&iacute; (&ldquo;Translator - will work for beer&rdquo;). ]]></content:encoded></item><item><title>Ekoslovn&#xed;k</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2009-05-22T11:28:13+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ekoslovnik.html#unique-entry-id-99</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ekoslovnik.html#unique-entry-id-99</guid><content:encoded><![CDATA[Dostal jsem mail od &Uacute;TRL s ozn&aacute;men&iacute;m o nov&eacute;m česko-anglick&eacute;m a anglicko-česk&eacute;m slovn&iacute;ku, kter&yacute; se t&yacute;k&aacute; životn&iacute;ho prostřed&iacute;.   D&iacute;val jsem se na to a vypad&aacute; to moc dobře - je to rychl&eacute; a poměrně obs&aacute;hl&eacute;.   Životn&iacute; prostřed&iacute; je t&eacute;ma, kter&eacute; asi jen tak nezmiz&iacute; (ať si o tom mysl&iacute;te, co chcete), takže se to bude hodit.
]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection IX - Supergrass</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-05-22T10:22:01+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_ix_supergrass.html#unique-entry-id-98</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_ix_supergrass.html#unique-entry-id-98</guid><content:encoded><![CDATA[Tak je tu po dlouh&eacute; době dal&scaron;&iacute; epizoda seri&aacute;lu Friday Selection - v&yacute;běr klipů pro zaměstnance, kteř&iacute; se už nemohou dočkat v&iacute;kendu. 


...2. č&aacute;st - holčička sn&iacute; o Supergrass: nejdř&iacute;v Gaz (zpěv&aacute;k) jako Elvis, pak kapela let&iacute; letadlem, nič&iacute; hotelovej pokoj, v bitce daj nakl&aacute;dačku chlapeck&yacute; kapele &aacute; la N&rsquo;Sync, nahr&aacute;vaj desku (moje nejobl&iacute;beněj&scaron;&iacute; č&aacute;st - zp&iacute;vaj do velk&yacute;ho mikrofonu a pak vypadne c&eacute;d&eacute;čko), berou drogy a žijou si na velkym panstv&iacute;. 

...Mimochodem, to mi připom&iacute;n&aacute;, jak moje kamar&aacute;dka jednou shrnula děj tohodle filmu jin&yacute; kamar&aacute;dce: &ldquo;No, oni někam letěj a pak se jim po**** poč&iacute;tač.&rdquo; 
]]></content:encoded></item><item><title>Google Options</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2009-05-17T14:30:44+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/google_options.html#unique-entry-id-97</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/google_options.html#unique-entry-id-97</guid><content:encoded><![CDATA[Google při&scaron;el s nov&yacute;mi funkcemi pro vyhled&aacute;v&aacute;n&iacute;, mysl&iacute;m si, že pro vyhled&aacute;v&aacute;n&iacute; informac&iacute; v r&aacute;mci překl&aacute;d&aacute;n&iacute; je to docela &scaron;ikovn&aacute; věc. ...  V Dublinu pro Google překl&aacute;d&aacute; moje spolužačka, určitě na tom teď děl&aacute; - je chv&aacute;lihodn&eacute;, že se google snaž&iacute; t&eacute;měř v&scaron;echny sv&eacute; služby lokalizovat. 


<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MtirDMfcOKE&rel=0&color1=0x3a3a3a&color2=0x999999&hl=en&feature=player_embedded&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MtirDMfcOKE&rel=0&color1=0x3a3a3a&color2=0x999999&hl=en&feature=player_embedded&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>]]></content:encoded></item><item><title>Skartovn&#xe9;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-05-13T08:56:40+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/b0f6a46870b8e5bf9c08780ae53b9cab-96.html#unique-entry-id-96</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/b0f6a46870b8e5bf9c08780ae53b9cab-96.html#unique-entry-id-96</guid><content:encoded><![CDATA[Přineste mi jeho skartovanou verzi a j&aacute; v&aacute;m vyrob&iacute;m překlad lep&scaron;&iacute;, nověj&scaron;&iacute;, a to se slevou 25% z ceny podle cen&iacute;ku. 

...Kdo přinese překlad v elektronick&eacute;m form&aacute;tu, mus&iacute; v m&eacute; př&iacute;tomnosti rozlomit, roz&scaron;lapat, přejet magnetem a po&scaron;kr&aacute;bat př&iacute;slu&scaron;nou disketu, CD nosič, nebo jin&yacute; nosič dat, jenž skartovan&yacute; překlad obsahuje, a m&iacute;stopř&iacute;sežně prohl&aacute;sit, že zničil i kopii (př&iacute;padně mi kopii &scaron;patn&eacute;ho překladu poskytnout, abych se mohl inspirovat). ...  &Uacute;častn&iacute;k programu skartovn&eacute;ho nem&aacute; na poskytnut&iacute; slevy ž&aacute;dn&yacute; pr&aacute;vn&iacute; n&aacute;rok, proto si pros&iacute;m nemažte harddisky pln&eacute; &scaron;patn&yacute;ch překladů, na to bych asi neměl &ldquo;volnou kapacitu&rdquo;. ]]></content:encoded></item><item><title>We are the Weird...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-05-12T15:59:58+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/we_are_the_weird.html#unique-entry-id-94</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/we_are_the_weird.html#unique-entry-id-94</guid><content:encoded><![CDATA[Je&scaron;tě ned&aacute;vno jsem si sl&iacute;bil, že sem budu ps&aacute;t jen seri&oacute;zn&iacute; př&iacute;spěvky o překladu, ale tohle je takov&aacute; blbost, že je to vlastně geni&aacute;ln&iacute;.   Nikdy jsem si nepomyslel, že ve skupině 20 lid&iacute; bude nejnorm&aacute;lněji vypadat Michael Jackson. 


<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/J_FvbgUpxq4&hl=cs&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/J_FvbgUpxq4&hl=cs&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>]]></content:encoded></item><item><title>Jsem zp&#xe1;tky III</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><category>Website</category><dc:date>2009-04-30T08:36:36+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/jsem_zpatky_III.html#unique-entry-id-93</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/jsem_zpatky_III.html#unique-entry-id-93</guid><content:encoded><![CDATA[Jinak jsem si dnes na internetu četl čl&aacute;nek o nov&eacute; verzi Microsoft Office, k němuž byl připojen tento screenshot nov&eacute; verze (via Lifehacker):


...Na druhou stranu - pokud to bude fungovat stejně dobře jako rozezn&aacute;v&aacute;n&iacute; řeči v současn&eacute; verzi Office, nen&iacute; nutn&eacute; se ob&aacute;vat.   Takže rozhodnut&iacute;, jestli s překl&aacute;d&aacute;n&iacute;m pra&scaron;tit a ut&eacute;ct s cirkusem, prozat&iacute;m ponech&aacute;m na Va&scaron;&iacute; &uacute;vaze.]]></content:encoded></item><item><title>Tip dne: OCR Terminal</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2009-04-15T15:03:46+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ocrterminal.html#unique-entry-id-92</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ocrterminal.html#unique-entry-id-92</guid><content:encoded><![CDATA[Možn&aacute; to zn&aacute;te: dostanete origin&aacute;l ve form&aacute;tu .pdf, ale klient chce zn&aacute;t cenu předem. ...  Windows nab&iacute;zej&iacute; jednoduch&yacute; OCR software, kter&yacute; převede naskenovan&yacute; text do Wordu, ale ten funguje pouze se soubory .tiff, možn&aacute; .jpg, ale se soubory form&aacute;tu .pdf, což je zdaleka nejroz&scaron;&iacute;řeněj&scaron;&iacute; form&aacute;t kancel&aacute;řsk&yacute;ch skenerů, si neporad&iacute;. 


...Jde o webovou str&aacute;nku, kam můžete nahr&aacute;t soubor v .pdf, a pak si text st&aacute;hnete zp&aacute;tky buď ve form&aacute;tu .txt, .doc, nebo .rtf. ]]></content:encoded></item><item><title>Nov&#xfd; p&#x159;eklad Bible</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><category>Teorie</category><dc:date>2009-04-14T09:36:28+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/novy_preklad_bible.html#unique-entry-id-91</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/novy_preklad_bible.html#unique-entry-id-91</guid><content:encoded><![CDATA[Ned&aacute;vno jsem seděl někde v kav&aacute;rně a viděl jsem na ten nov&yacute; překlad reklamu, je to pojato opravdu moderně. 

...Pro v&scaron;echny, kteř&iacute; neměli to (ne)&scaron;těst&iacute; chodit na translatologii, jenom odbočka: při &uacute;vodu do teorie překladu se na &scaron;kole t&eacute;měř vždy zmiňuje Eugene Nida, kter&yacute; se zab&yacute;val překladem Bible a při&scaron;el s koncepc&iacute; &ldquo;dynamick&eacute; ekvivalence&rdquo;, tj. ekvivalence na rovině sociokulturn&iacute;ch asociac&iacute;: při překladu Bible pro Inuity proto např&iacute;klad chl&eacute;b překl&aacute;dal jako rybu, protože při doslovněj&scaron;&iacute;m překladu (&ldquo;form&aacute;ln&iacute; ekvivalenci&rdquo;) by to ned&aacute;valo smysl - chl&eacute;b je v Gr&oacute;nsku exotickou pochoutkou, ne z&aacute;kladn&iacute; potravinou. 

...Nejzaj&iacute;mavěj&scaron;&iacute; jsou na cel&eacute; &ldquo;diskusi&rdquo; ohlasy čten&aacute;řů - co čten&aacute;ř, to n&aacute;zor, vět&scaron;inou na c&iacute;rkev, ale i na překlad a na jeho společenskou funkci. ]]></content:encoded></item><item><title>Konec civilizace: 2 dny bez internetu</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-04-10T17:39:26+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/dva_dny_bez_internetu.html#unique-entry-id-90</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/dva_dny_bez_internetu.html#unique-entry-id-90</guid><content:encoded><![CDATA[Co ale v&iacute;m s naprostou jistotou je, že jsem t&eacute;měř celou dobu odst&aacute;vky str&aacute;vil schoulen&yacute; v koutku pokoje, pln&yacute; &uacute;zkosti a vnitřn&iacute;ho třesu s pohledem upřen&yacute;m na diody modemu, kter&eacute; se ne a ne rozblikat. ...  Tře&scaron;ničkou na dortu bylo, když jsem na cestě za sportem u t&eacute;to kav&aacute;rny zaparkoval auto a z notebooku na předn&iacute;m sedadle potajmu pos&iacute;lal překlad klientovi, protože se mi už kvůli tomu nechtělo kupovat dal&scaron;&iacute; kafe. ...  Vedle mě zastavilo jin&eacute; auto, spolujezdec nejdř&iacute;v ve&scaron;el do nějak&eacute;ho vchodu, za minutu vy&scaron;el s pytl&iacute;kem b&iacute;l&eacute;ho pr&aacute;&scaron;ku v ruce a radostně běžel zp&aacute;tky k autu. ]]></content:encoded></item><item><title>Analogie s kade&#x159;n&#xed;kem pokra&#x10d;uje...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-04-04T15:44:16+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/prekladatel_jako_kadernik.html#unique-entry-id-89</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/prekladatel_jako_kadernik.html#unique-entry-id-89</guid><content:encoded><![CDATA[Pak mi ale zavolala nějak&aacute; holka z nějak&eacute;ho odboru, kterou jsem nikdy neviděl a kter&aacute; podle hlasu nen&iacute; star&scaron;&iacute; než j&aacute;, a začala mi vysvětlovat, že takhle pan (doplň funkci) nemluv&iacute; a že je s překladem nespokojen&aacute;.   Zkr&aacute;tka chtěla doslovn&yacute; překlad na &uacute;rovni slova, to ov&scaron;em u mluven&yacute;ch projevů opravdu nen&iacute; obecně platn&aacute; norma - u těchto projevů se podle mě jede na &uacute;rovni &ldquo;zautomatizovan&yacute;ch jazykov&yacute;ch struktur&rdquo; (laicky &ldquo;kli&scaron;&eacute;&rdquo;) - prostě vyměňujete zdvořilostn&iacute; fr&aacute;zi za ekvivalentn&iacute; (a idiomatickou) fr&aacute;zi v c&iacute;lov&eacute;m jazyce, ne slovo za slovo, z toho by vy&scaron;el paskvil. 

...Někteř&iacute; klienti oček&aacute;vaj&iacute;, že od externisty automaticky dostanou stejn&yacute; překlad jako od intern&iacute;ho překladatele, kter&yacute; pro ně překl&aacute;d&aacute; každ&yacute; den a zn&aacute; jejich oček&aacute;v&aacute;n&iacute; a jejich normu. ]]></content:encoded></item><item><title>T&#x11b;&#x17e;k&#xfd; &#xfa;d&#x11b;l tlumo&#x10d;n&#xed;ka II</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-03-30T09:44:46+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/tezky_udel_tlumocnika_II.html#unique-entry-id-88</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/tezky_udel_tlumocnika_II.html#unique-entry-id-88</guid><content:encoded><![CDATA[Byl to tzv. &ldquo;&scaron;ept&aacute;k&rdquo;, tj. simult&aacute;nn&iacute; tlumočen&iacute; pro jedin&eacute;ho posluchače - zat&iacute;mco se ostatn&iacute; bav&iacute;, tlumočn&iacute;k sed&iacute; vedle posluchače a &scaron;ept&aacute; mu do ou&scaron;ka sladk&aacute; slov&iacute;čka o oceněn&iacute; nemovitost&iacute;, konsolidovan&eacute; &uacute;četn&iacute; z&aacute;věrce a odkupu pohled&aacute;vek. ...  Když jsem si potom stěžoval hlavn&iacute;mu pr&aacute;vn&iacute;kovi a ž&aacute;dal jsem, abych byl o tlumočen&iacute; informov&aacute;n v předstihu, pr&aacute;vn&iacute;k mi odvětil něco ve smyslu, že &ldquo;nev&iacute;m, kde je probl&eacute;m, j&aacute; takhle pro klienta tlumoč&iacute;m dnes a denně&rdquo;. 

...Ned&aacute;vno v m&eacute;di&iacute;ch proběhla zpr&aacute;va o tom, jak &ldquo;mongol&scaron;t&iacute; tlumočn&iacute;ci&rdquo; podv&aacute;děj&iacute; jin&eacute; Mongolce - tvrd&iacute; jim, že program dobrovoln&yacute;ch n&aacute;vratů migrantů, kteř&iacute; při&scaron;li o zaměstn&aacute;n&iacute; v ČR, je už pln&yacute; a že za 200 dolarů jsou schopni je&scaron;tě &uacute;čast v programu zajistit. ]]></content:encoded></item><item><title>Odkaz dne: blog o nov&#xfd;ch a modern&#xed;ch slovech v angli&#x10d;tin&#x11b;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-03-26T10:32:24+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/blog_slovnik_moderni_slova.html#unique-entry-id-87</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/blog_slovnik_moderni_slova.html#unique-entry-id-87</guid><content:encoded><![CDATA[Jde o nov&yacute; blog v r&aacute;mci e-edice New York Times, najdete ho tady. 

...Contestants will be divided into eight categories, including Full Beard Natural, Goatee, Sideburns and the newly popular Recession Beard, which Saccoman [the event's organizer] dubbed &ldquo;a beard with a story&rdquo; related to the financial mess.&rdquo;


J&aacute; bych zavedl podobn&eacute; slovo: &ldquo;Freelancer Beard&rdquo; - &ldquo;a beard with a simple story: worn by freelancers who work at home and do not meet their clients and are too lazy to shave on a regular basis&rdquo;.
]]></content:encoded></item><item><title>T&#x11b;&#x17e;k&#xfd; &#xfa;d&#x11b;l tlumo&#x10d;n&#xed;ka I</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-03-25T18:52:41+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/tezky_udel_tlumocnika.html#unique-entry-id-86</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/tezky_udel_tlumocnika.html#unique-entry-id-86</guid><content:encoded><![CDATA[To &ldquo;přid&aacute;n&iacute;&rdquo; (tlumočn&iacute;k &ldquo;přidal je&scaron;tě bomby a zbraně&rdquo;) je podle mě upřesněn&iacute; - tlumočn&iacute;k (zaj&iacute;malo by mě, jestli to byl tlumočn&iacute;k, nebo tlumočnice) zřejmě zaslechl &ldquo;bomby&rdquo;, ale nějak se mu to nezd&aacute;lo, tak použil generalizaci a poopravil se na &ldquo;zbraně&rdquo;, aby dal to, co sly&scaron;el, aspoň trochu do souladu s t&iacute;m, co oček&aacute;val. 

...Iluze při&scaron;la v okamžiku, když jste se ocitli v konc&iacute;ch - přestali jste mluvit a do toho hrobov&eacute;ho ticha (a ticho opravdu nen&iacute; nikde ti&scaron;&scaron;&iacute; než v tlumočnick&eacute; kabině, když pr&aacute;vě (ne)tlumoč&iacute;te) sly&scaron;&iacute;te v&scaron;echny ostatn&iacute; spoluž&aacute;ky, jak mluv&iacute;, jen vy mlč&iacute;te. 

...A pak po p&aacute;r letech přijde Topol&aacute;nek, řekne v česk&eacute;m projevu najednou z ničeho nic anglick&eacute; slovo, vy ho blbě sly&scaron;&iacute;te a je z toho diplomatick&yacute; skand&aacute;l a někdo jinej o tom bude překl&aacute;dat tiskovou zpr&aacute;vu a pak o tom je&scaron;tě nap&iacute;&scaron;e př&iacute;spěvek do blogu (a věř&iacute;m, že nebudu jedinej, i když ostatn&iacute; bloggeři asi na tlumočn&iacute;kovi nenechaj&iacute; nitku suchou). ]]></content:encoded></item><item><title>Hled&#xe1; se charita</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2009-03-23T08:32:53+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/hleda_se_charita.html#unique-entry-id-85</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/hleda_se_charita.html#unique-entry-id-85</guid><content:encoded><![CDATA[Můj pl&aacute;n: z každ&eacute; faktury budu pos&iacute;lat nějak&yacute; symbolick&yacute; obnos (třeba 100,-) na &uacute;čet nějak&eacute; charity.   Na konci měs&iacute;ce se vždy pod&iacute;v&aacute;m, kolik faktur jsem poslal, a podle toho po&scaron;lu př&iacute;slu&scaron;n&yacute; obnos. 

...Měla by dobře hospodařit, aby na konci cel&eacute;ho d&aacute;rcovsk&eacute;ho procesu z toho př&iacute;spěvku něco zbylo.
]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection VIII - Right Music Wrongs</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-03-20T08:04:22+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_VIII.html#unique-entry-id-84</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_VIII.html#unique-entry-id-84</guid><content:encoded><![CDATA[No, každop&aacute;dně tu je dal&scaron;&iacute; epizoda seri&aacute;lu pro v&scaron;echny zaměstnance, kteř&iacute; se v p&aacute;tek nud&iacute; v pr&aacute;ci a už jsou my&scaron;lenkama doma / na chatě / na hor&aacute;ch atd. 

...Takže pokud si chcete prohl&eacute;dnout klipy od interpretů jako Vanilla Ice (kter&yacute; se na str&aacute;nce v&scaron;em milovn&iacute;kům hudby omlouv&aacute; za &ldquo;Ice Ice Baby&rdquo;), Milli Vanilli, Las Ketchup, Peter Andre, David Hasselhof atd., bez v&aacute;h&aacute;n&iacute; klikejte. 

...M&eacute;mu srdci je tato p&iacute;seň obzvl&aacute;&scaron;ť bl&iacute;zk&aacute;, jelikož je &scaron;panělsko-anglicky, takže si mohu Gerardovy n&aacute;zory na ženy a jejich postaven&iacute; ve společnosti vychutnat ve dvou jazyc&iacute;ch.]]></content:encoded></item><item><title>P&#x159;&#xed;pad &#x22;Peregruzka&#x22;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-03-17T09:30:20+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/pripad_peregruzka.html#unique-entry-id-83</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/pripad_peregruzka.html#unique-entry-id-83</guid><content:encoded><![CDATA[Určitě jste o tom už sly&scaron;eli, ale stejně - ned&aacute;vno se se&scaron;la Hillary Clinton s rusk&yacute;m ministrem zahranič&iacute; Lavrovem a předala mu symbolick&eacute; tlač&iacute;tko, kter&yacute;m měli znovu &ldquo;nastartovat&rdquo; vz&aacute;jemn&eacute; americko-rusk&eacute; vztahy. 

...Pro tlumočn&iacute;ka je tohle ten nejhor&scaron;&iacute; sc&eacute;n&aacute;ř - schůzka na t&eacute; nejvy&scaron;&scaron;&iacute; možn&eacute; &uacute;rovni, stane se chyba v překladu a akt&eacute;ři se nebav&iacute; o t&eacute;matu, o němž by se bavit měli, ale pr&aacute;vě o chybn&eacute;m překladu. ...  Nav&iacute;c se mi zd&aacute;, že spr&aacute;vně načasovan&aacute; chyba může uvolnit napět&iacute; - je to prostě lidsk&yacute; element, kter&yacute; vyvol&aacute;v&aacute; empatii a sbližuje, zkr&aacute;tka takov&yacute; &ldquo;ice breaker&rdquo;. ]]></content:encoded></item><item><title>Jsem zp&#xe1;tky</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-03-17T09:24:36+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/zimni_pozitek.html#unique-entry-id-82</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/zimni_pozitek.html#unique-entry-id-82</guid><content:encoded><![CDATA[Omlouv&aacute;m se oběma čten&aacute;řům tohoto blogu za men&scaron;&iacute; v&yacute;padek, byl jsem nemocen.   Každop&aacute;dně i v nemoci kolem sebe najdete spoustu zaj&iacute;mav&yacute;ch věc&iacute;, třeba tenhle čaj:


Jenom by mě zaj&iacute;malo, co bylo prvn&iacute; - pragmatick&yacute; a čistě informativn&iacute; česk&yacute; popis, nebo romantikou Tater nas&aacute;kl&yacute; slovensk&yacute; překlad? ]]></content:encoded></item><item><title>Estetick&#xe1; funkce se net&#xfd;k&#xe1; jen p&#x159;ekladu</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-03-05T09:51:21+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/esteticka_funkce_znamky.html#unique-entry-id-81</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/esteticka_funkce_znamky.html#unique-entry-id-81</guid><content:encoded><![CDATA[Jde o to, že když jsem odch&aacute;zel na volnou nohu, rozhodl jsem se, že to bude ve velk&eacute;m stylu, tak jsem si nechal vytvořit &ldquo;corporate identity&rdquo;, tj. třeba logo, kter&eacute; můžete vidět vlevo nahoře, vizitky, dopisn&iacute; pap&iacute;r a ob&aacute;lky. ...  Vždy když přijdu na po&scaron;tu odeslat faktury, tak moji kr&aacute;snou ob&aacute;lku pan&iacute; za přep&aacute;žkou přejede takov&yacute;m t&iacute;m strojkem, kter&yacute; na ob&aacute;lku natiskne červeně &ldquo;zn&aacute;mku&rdquo; i s raz&iacute;tkem, nejl&eacute;pe někam doprostřed ob&aacute;lky, č&aacute;stečně přes adresu př&iacute;jemce, a t&iacute;m v m&yacute;ch oč&iacute;ch moji n&aacute;dhernou a drahou ob&aacute;lku zcela znehodnot&iacute;.


Takže takhle před p&aacute;r dny stoj&iacute;m na hlavn&iacute; po&scaron;tě a ček&aacute;m s l&iacute;stkem v ruce, než přijdu na řadu, a n&aacute;hle zahl&eacute;dnu jednu zastrčenou přep&aacute;žku, u kter&eacute; je kr&aacute;tk&aacute; fronta bez pořadn&iacute;ku, nadepsanou &ldquo;Filatelistick&eacute; služby&rdquo;. ]]></content:encoded></item><item><title>&#x17d;ivotn&#xed; matematika</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-03-03T21:09:51+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/zivotni_matematika.html#unique-entry-id-79</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/zivotni_matematika.html#unique-entry-id-79</guid><content:encoded><![CDATA[Životn&iacute; situace vyj&aacute;dřen&eacute; v matematick&yacute;ch vzorc&iacute;ch.   Mysl&iacute;m si, že někter&eacute; vzorce by se daly &uacute;spě&scaron;ně použ&iacute;t při v&yacute;uce angličtiny. 


...A jeden př&iacute;klad:
]]></content:encoded></item><item><title>Nov&#xe9; tapety na obrazovku</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-03-03T21:04:30+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/tapety_brezen.html#unique-entry-id-78</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/tapety_brezen.html#unique-entry-id-78</guid><content:encoded><![CDATA[Pokud v&aacute;s už omrzela va&scaron;e star&aacute; tapeta na poč&iacute;tačov&eacute;m monitoru, pod&iacute;vejte se na tyhle, možn&aacute; se v&aacute;m někter&eacute; budou l&iacute;bit.   Jsou březnov&eacute; a mnoh&eacute; z nich obsahuj&iacute; i březnov&yacute; kalend&aacute;ř.]]></content:encoded></item><item><title>V&#xfd;ro&#x10d;n&#xed; zpr&#xe1;va Warrena Buffetta (anglicky)</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Drafting</category><dc:date>2009-03-02T10:01:51+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/buffet_vyrocni_zprava.html#unique-entry-id-77</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/buffet_vyrocni_zprava.html#unique-entry-id-77</guid><content:encoded><![CDATA[Mus&iacute;m se přiznat, že ten člověk mě opravdu fascinuje od chv&iacute;le, kdy jsem viděl jeho webov&eacute; str&aacute;nky, kter&eacute; vypadaj&iacute; jako z roku 1995 (viz tady) - Buffett opravdu zvažuje každou investici a zřejmě se rozhodl, že investice do webu nen&iacute; kl&iacute;čov&aacute;. 

...Typick&eacute; klientsk&eacute; dokumenty velk&yacute;ch makl&eacute;řsk&yacute;ch firem podle mě zdůrazňuj&iacute; informačn&iacute; asymetrii mezi makl&eacute;řem a klientem ve smyslu &ldquo;My tomu rozum&iacute;me, vy ne, tak n&aacute;m dejte pen&iacute;ze, my s nimi nalož&iacute;me l&eacute;pe, než vy.&rdquo;   S&aacute;m jsem před dvěma lety (b-hužel) vložil pen&iacute;ze do pod&iacute;lov&eacute;ho fondu a č&aacute;stečně to bylo na z&aacute;kladě dojmu, že nejsem dost kvalifikovan&yacute; na to, abych je investoval s&aacute;m. ]]></content:encoded></item><item><title>Fanou&#x161;ci p&#x159;ekl&#xe1;daj&#xed; The Economist do &#x10d;&#xed;n&#x161;tiny</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-02-27T09:55:27+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/economist_cinsky.html#unique-entry-id-76</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/economist_cinsky.html#unique-entry-id-76</guid><content:encoded><![CDATA[Č&iacute;nsk&aacute; vl&aacute;da běžně z cel&eacute;ho n&aacute;kladu The Economist určen&eacute;ho pro Č&iacute;nu vytrh&aacute;v&aacute; str&aacute;nky, na nichž jsou čl&aacute;nky, kter&eacute; nějak&yacute;m způsobem kritizuj&iacute; č&iacute;nskou vl&aacute;du, nav&iacute;c značn&aacute; č&aacute;st webov&eacute; edice je z Č&iacute;ny nepř&iacute;stupn&aacute; kvůli vl&aacute;dn&iacute;mu firewallu. 

...Zadruh&eacute; mi přijde zaj&iacute;mav&aacute; technick&aacute; č&aacute;st věci - v&scaron;echno se děje přes internet: čl&aacute;nky se um&iacute;st&iacute; na diskusn&iacute; f&oacute;rum, někdo to př&iacute;mo ve f&oacute;ru přelož&iacute; a ostatn&iacute; mohou překlad opravovat nebo komentovat jednotliv&aacute; překladatelsk&aacute; ře&scaron;en&iacute;. ...  To, že naprost&aacute; vět&scaron;ina překladatelsk&yacute;ch agentur tyhle možnosti nevyuž&iacute;v&aacute; (natož aby je rozv&iacute;jela), mi jenom potvrzuje, že agentury vesměs nejsou schopny do překladatelsk&eacute;ho procesu přin&eacute;st nějakou přidanou hodnotu.
]]></content:encoded></item><item><title>Walt Whitman was an awful child molester...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-02-26T15:39:21+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/whitman_essay.html#unique-entry-id-75</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/whitman_essay.html#unique-entry-id-75</guid><content:encoded><![CDATA[Po internetu se nyn&iacute; toul&aacute; tato středo&scaron;kolsk&aacute; esej o Waltu Whitmanovi (anglicky). ...  Každop&aacute;dně to shrnuje v&scaron;echny moje zku&scaron;enosti z americk&eacute; středn&iacute; &scaron;koly.   Zaj&iacute;mavej je taky koment&aacute;ř Dana Lyonse, na jehož blogu jsem to na&scaron;el. ]]></content:encoded></item><item><title>Statistika nuda je...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-02-22T15:19:47+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/statistika_nuda_je.html#unique-entry-id-74</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/statistika_nuda_je.html#unique-entry-id-74</guid><content:encoded><![CDATA[- exituje nepř&iacute;m&aacute; &uacute;měra mezi velikost&iacute; země a poměrem přeložen&eacute; literatury k literatuře dom&aacute;c&iacute; (nejvy&scaron;&scaron;&iacute; poměr v Evropě: ČR a Slovensko - 80 % vydan&eacute; beletrie jsou překlady - tady by mě zaj&iacute;malo, jestli je to nedostatečnou dom&aacute;c&iacute; produkc&iacute;, nebo bohatou překladatelskou tradic&iacute; na&scaron;&iacute; kultury - asi to bude oboj&iacute;m)


...- překladatel&eacute; v Litvě nedostanou ani korunu, dokud nen&iacute; kn&iacute;žka na trhu (v mnoha zem&iacute;ch Z&aacute;padn&iacute; Evropy dostane překladatel půlku ceny již při podpisu smlouvy a zbytek při dod&aacute;n&iacute; překladu, v ČR půlku při dod&aacute;n&iacute; překladu a půlku po vyd&aacute;n&iacute; kn&iacute;žky)


...- Průměrn&aacute; ročn&iacute; produkce česk&eacute;ho liter&aacute;rn&iacute;ho překladatele čin&iacute; 1.000 normostran za rok (což si myslim, že je opět vzhledem k prvn&iacute;mu bodu hodně, neumim si představit, že bych při&scaron;el z pr&aacute;ce od soustruhu domů a je&scaron;tě si tak pro radost přeložil pět normostran denně).
]]></content:encoded></item><item><title>Miluju kurektury&#x21;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><category>Teorie</category><dc:date>2009-02-20T11:10:07+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/miluju_korektury.html#unique-entry-id-73</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/miluju_korektury.html#unique-entry-id-73</guid><content:encoded><![CDATA[Podle mě ned&aacute;vaj&iacute; smysl, obsahuj&iacute; totiž dvě konfliktn&iacute; modality - &ldquo;assure&rdquo; (česky ujistit) jako vyj&aacute;dřen&iacute; jistoty, kterou ale z&aacute;roveň neguje použit&iacute; podmiňovac&iacute;ho způsobu &ldquo;we would like to&rdquo; - takže jistota je podm&iacute;něna, no ale pak už to neni jistota.   Vždy jsem měl tendenci měnit to na &ldquo;Rest assured that&rdquo; nebo tak, ale vždy jsem taky narazil, protože pr&aacute;vn&iacute;ci dost často opravdu chtěli vyj&aacute;dřit jistotu, ale z&aacute;roveň prostor pro &uacute;nik, kdyby se uk&aacute;zalo, že to nen&iacute; pravda. 

...Každop&aacute;dně korektor, kterej vystudoval filologii nebo translatologii (což je jedna z podm&iacute;nek stanoven&aacute; v inzer&aacute;tu), asi nebude tuhle pr&aacute;vnickou normu sd&iacute;let, z&aacute;roveň ji ale nebude moci změnit. ]]></content:encoded></item><item><title>Nesn&#xe1;&#x161;im korektury</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-02-19T17:16:26+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/nesnasim_korektury.html#unique-entry-id-72</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/nesnasim_korektury.html#unique-entry-id-72</guid><content:encoded><![CDATA[Bylo to v podstatě stejn&eacute;, jako by v&aacute;s profesorka vyvolala, vy jste &scaron;li před tabuli, tam se kompletně svl&iacute;kli, udělali p&aacute;r otoček a ostatn&iacute; by v&aacute;s hodnotili ve stylu &ldquo;no... svaly lehce atrofovan&eacute;, zadek povisl&yacute;... ...j&aacute; teda d&aacute;v&aacute;m za tři&rdquo;. 

...Je to minim&aacute;lně zaj&iacute;mav&aacute; pr&aacute;ce - 95 % překladů bych řek do angličtiny, přičemž vždy zp&aacute;tky dostanete korekturu od rodil&eacute;ho mluvč&iacute;ho - a zde mus&iacute;m s l&iacute;drem opozice pron&eacute;st: &ldquo;Př&aacute;tel&eacute;, kdo z v&aacute;s to m&aacute;?&rdquo; 


...Zaprv&eacute; mi přijdou stra&scaron;ně subjektivn&iacute; - j&aacute; jsem hodně volnej překladatel, ale přijde mi blb&yacute; opravovat doslovnosti, kter&yacute; jsou v podstatě spr&aacute;vně, jenom jinak, než bych to napsal s&aacute;m. ]]></content:encoded></item><item><title>Test pro imigranty</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-02-13T09:57:12+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/test_pro_imigranty.html#unique-entry-id-71</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/test_pro_imigranty.html#unique-entry-id-71</guid><content:encoded><![CDATA[Pokud V&aacute;s děs&iacute; Paroubek, nebo Topol&aacute;nek, nebo Filip, nebo Železn&yacute;, nebo Kalousek, nebo Burs&iacute;k, nebo Čunek, nebo - jako v m&eacute;m př&iacute;padě - b&yacute;val&aacute; poslankyně Volfov&aacute;, vždy je tu jedno v&yacute;chodisko: &uacute;těk do Ameriky. 


Pokud ale chcete v USA dostat azyl, mus&iacute;te nejdř&iacute;v &uacute;spě&scaron;ně složit "citizenship test&rdquo;.   Tady si ho můžete vyzkou&scaron;et nanečisto. ]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection VII - Live from Abbey Road</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-02-13T09:15:11+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_VII.html#unique-entry-id-70</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_VII.html#unique-entry-id-70</guid><content:encoded><![CDATA[ČT2 opět prok&aacute;zala fajnovej smysl pro programovou skladbu a ohled na &ldquo;n&aacute;ročn&eacute;ho div&aacute;ka&rdquo; - pořad běž&iacute; tak kolem 1:00 v noci ze soboty na neděli, ale pokud si to můžete nahr&aacute;t, doporučuju, stoj&iacute; to za to.


...Když jsem je&scaron;tě dělal v AK a nebylo co na pr&aacute;ci, vedli jsme s m&yacute;m anglick&yacute;m kolegou dlouh&eacute; popkulturn&iacute; debaty, např. si vzpom&iacute;n&aacute;m na diskuzi na t&eacute;ma &ldquo;nejlep&scaron;&iacute; deska pro ženy&rdquo; (a kdo jinej by měl o nejlep&scaron;&iacute; desce pro ženy vědět v&iacute;c než my dva, že). ...  J&aacute; si ale myslim, že na &ldquo;nejpř&iacute;jemněj&scaron;&iacute; desku pro holky&rdquo; by mohla bejt nominovan&aacute; i ta deska od Corinne Bailey Rae. ]]></content:encoded></item><item><title>Aktualizace str&#xe1;nky &#x22;zdarma&#x22;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2009-02-11T20:27:50+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/zdarma_vypis_z_OR.html#unique-entry-id-69</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/zdarma_vypis_z_OR.html#unique-entry-id-69</guid><content:encoded><![CDATA[Mezi překlady zdarma byl nyn&iacute; zařazen běžn&yacute; internetov&yacute; v&yacute;pis společnosti z OR.   Toť v&scaron;e.]]></content:encoded></item><item><title>This is why you&#x27;re fat&#x21; (anglicky)</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-02-11T20:20:58+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/this_is_why_youre_fat.html#unique-entry-id-68</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/this_is_why_youre_fat.html#unique-entry-id-68</guid><content:encoded><![CDATA[Ž&aacute;dn&aacute; trag&eacute;die, ale po dlouh&aacute; l&eacute;ta jsem měl bez jak&eacute;koli kontroly vlastn&iacute; v&aacute;hy a &uacute;prav diety kolem 87 kg.   Pak jsem asi před rokem a půl vlivem pracovn&iacute;ho stresu zhubnul na 75 a potom jsem se rozežral na dne&scaron;n&iacute; t&eacute;měř metr&aacute;k. 

...Ale k t&eacute;matu: jednou už jsem 100 kg měl - když jsem se vr&aacute;til z ročn&iacute;ho studijn&iacute;ho pobytu v USA. ]]></content:encoded></item><item><title>Whiskey&#x2c; to je moje gusto&#x21;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-02-11T20:13:24+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/whiskey_to_je_moje_gusto.html#unique-entry-id-67</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/whiskey_to_je_moje_gusto.html#unique-entry-id-67</guid><content:encoded><![CDATA[No, ve skutečnosti jsem abstinent...   Ale m&aacute;m tu zaj&iacute;mavej odkaz na čl&aacute;nek NY Times ohledně změny jejich intern&iacute;ch pravidel, jež upravuj&iacute; psan&iacute; slova &ldquo;whisky&rdquo;.   Věděli jste, že při psan&iacute; tohoto slova z&aacute;lež&iacute; na původu lihoviny? ]]></content:encoded></item><item><title>Slovn&#xed;k: mezin&#xe1;rodn&#xed; t&#x159;&#xed;d&#x11b;n&#xed; v&#xfd;robk&#x16f; a slu&#x17e;eb</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2009-02-03T15:31:37+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/slovnik_trideni.html#unique-entry-id-65</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/slovnik_trideni.html#unique-entry-id-65</guid><content:encoded><![CDATA[Pokud jste tohle někdy překl&aacute;dali, určitě jste narazili na &ldquo;mezin&aacute;rodn&iacute; tř&iacute;děn&iacute; v&yacute;robků a služeb&rdquo; podle &ldquo;Nicesk&eacute; dohody&rdquo;.   Po tro&scaron;e hled&aacute;n&iacute; jsem na&scaron;el slovn&iacute;k, kde jsou v&scaron;echny položky hezky vedle sebe v če&scaron;tině, v angličtině a ve francouz&scaron;tině.   Na&scaron;el jsem to na str&aacute;nk&aacute;ch &Uacute;PV, takže by to mělo b&yacute;t ofici&aacute;ln&iacute;.
]]></content:encoded></item><item><title>Once you go Bean&#x2c; you go full screen</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2009-02-03T15:04:35+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/bean_fullscreen.html#unique-entry-id-64</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/bean_fullscreen.html#unique-entry-id-64</guid><content:encoded><![CDATA[1995: Můj &uacute;žas, když mi IT technik v m&eacute; prvn&iacute; advok&aacute;tn&iacute; kancel&aacute;ři uk&aacute;zal n&aacute;&scaron; server, kter&yacute; měl cel&yacute;ch 2 GB prostoru! 

...1999: Moje prvn&iacute; dial-up připojen&iacute; k internetu z domova - 20 vteřin faxov&yacute;ch zvuků, 20 vteřin chroust&aacute;n&iacute; poč&iacute;tače a voil&aacute; - seznam.cz vzru&scaron;uj&iacute;c&iacute; rychlost&iacute; cca 45 kb/s!


...Překl&aacute;d&aacute;m takov&yacute; pěkn&yacute; rozhodnut&iacute; o... ...prostě o něčem, je to na pap&iacute;ře, takže je jedno, jakej software použiju. ]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection VI - Sezamov&#xe1; ulice</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-01-29T23:52:46+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_VI.html#unique-entry-id-63</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_VI.html#unique-entry-id-63</guid><content:encoded><![CDATA[Mimochodem, teď v p&aacute;tek by měli na Nově d&aacute;vat nejlep&scaron;&iacute; film s&eacute;rie - Rocky IV, v němž Rocky bojuje proti rusk&eacute;mu gigantovi Ivanu Dragovi v Moskvě.   Ivan nejdř&iacute;ve v ringu zabije Apollo Creeda, pak vyz&yacute;v&aacute; Rockyho, ten podstupuje těžk&yacute; tr&eacute;nink na Sibiři pod dohledem agentů KGB a v Moskvě v posledn&iacute;ch kolech d&aacute; těžkou nakl&aacute;dačku nadopovan&eacute;mu Dragovi, kter&yacute; se uk&aacute;že jako prav&yacute; sportovec - gentleman a vzbouř&iacute; se proti zvůli komunistick&eacute;ho režimu - zkr&aacute;tka cin&eacute;ma-verit&eacute; t&eacute; nejvy&scaron;&scaron;&iacute; kvality. 

...Stevie Wonder ukazuje dětem několik věc&iacute;: že nemaj&iacute; b&yacute;t pověrčiv&eacute;, že i slepec může b&yacute;t "seriously funky", že playback nemůže živ&eacute; vystoupen&iacute; nikdy nahradit a že nen&iacute; ž&aacute;dn&aacute; ostuda dokončit skladbu o 10 BPM rychleji, než jste ji začali.]]></content:encoded></item><item><title>Ztraceno v p&#x159;ekladu III</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-01-29T17:41:13+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ztraceno_v_prekladu_III.html#unique-entry-id-62</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ztraceno_v_prekladu_III.html#unique-entry-id-62</guid><content:encoded><![CDATA[Tohle je zaj&iacute;mav&yacute; př&iacute;klad - člověk si vybere překladov&yacute; ekvivalent, aniž si uvědom&iacute;, že znamen&aacute; něco naprosto jin&eacute;ho.   Je jasn&eacute;, že ani tohle nen&iacute; pr&aacute;ce překladatele - profesion&aacute;la, sp&iacute;&scaron; jde opět o překlad z vlastn&iacute;ch zdrojů. 

...Každop&aacute;dně v&yacute;sledek ve smyslu &ldquo;nen&iacute; zač&rdquo; zn&iacute; na zdravotnick&eacute; zař&iacute;zen&iacute; dost sebevědomě a v někter&yacute;ch př&iacute;padech může působit i dost nepatřičně (např. když tam jdete se slep&aacute;kem a omylem v&aacute;m vezmou ledvinu, nebo tak).
]]></content:encoded></item><item><title>Slovn&#xed;k EA&#x17d;P</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2009-01-29T17:29:58+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ekologicka_zavada.html#unique-entry-id-61</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ekologicka_zavada.html#unique-entry-id-61</guid><content:encoded><![CDATA[Pr&aacute;vě jsem dopřekl&aacute;dal moc hezk&yacute; dokument o sanac&iacute;ch, o ekologick&yacute;ch z&aacute;těž&iacute;ch, o ekologick&yacute;ch z&aacute;vazc&iacute;ch a o n&aacute;pravn&yacute;ch opatřen&iacute;ch k odstraněn&iacute; ekologick&yacute;ch z&aacute;vad. 


...Pokud se v&aacute;m naskytne př&iacute;ležitost k překladu podobn&eacute; perly, určitě v&aacute;m pomůže tenhle slovn&iacute;k Evropsk&eacute; agentury pro životn&iacute; prostřed&iacute;. ...  M&aacute;m podezřen&iacute; že ten syst&eacute;m někdo nainstaloval na poč&iacute;tač HAL 9000 pr&aacute;vě po tom, co mu ten kosmonaut ve filmu Vesm&iacute;rn&aacute; odysea 2001 vyndal z motherboardu skoro v&scaron;echny čipy.
]]></content:encoded></item><item><title>Nov&#xfd; web.</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2009-01-25T17:09:20+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/novy_web.html#unique-entry-id-60</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/novy_web.html#unique-entry-id-60</guid><content:encoded><![CDATA[Na webu jsou nyn&iacute; obr&aacute;zky, snažil jsem se přitom ale vyhnout takovejm těm fotk&aacute;m typu &ldquo;chl&aacute;pek v obleku ukazuje něco asistence v kost&yacute;mku na obrazovce&rdquo;, &ldquo;dva bělo&scaron;i, černoch a asiatka se na sebe směj&iacute; v konferenčn&iacute; m&iacute;stnosti&rdquo;, nebo &ldquo;slečna s headsetem se usm&iacute;v&aacute; na monitor&rdquo;.    Přidal jsem př&iacute;m&yacute; odkaz na korpus pr&aacute;vn&iacute;ho překladatele a novou str&aacute;nku s překladama zdarma (douf&aacute;m, že jsem t&iacute;m moc překladatelů nena&scaron;tval). 

...Je&scaron;tě si trochu vyhraju s barvama, pozměnim texty atd., ale každop&aacute;dně takhle by to nějakou chv&iacute;li mělo zůstat. ]]></content:encoded></item><item><title>Goatee Saver</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-01-25T17:04:10+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/goatee_saver.html#unique-entry-id-59</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/goatee_saver.html#unique-entry-id-59</guid><content:encoded><![CDATA[Na středn&iacute; jsem kdysi nosil neoholenou bradku, bylo to cool.   Pak jsem si uvědomil, že vypad&aacute;m jako blbec (a to už jsem &uacute;plně vytěsnil, že jsem měl kdysi dlouh&yacute; vlasy).   No nic, pokud někdo je&scaron;tě bradku nos&iacute;te, určitě se v&aacute;m bude hodit tahleta vychyt&aacute;vka, kter&aacute; se jmenuje &ldquo;Goatee Saver&rdquo;. ]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection V - Shake it&#x21;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-01-23T08:35:55+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_V.html#unique-entry-id-58</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_V.html#unique-entry-id-58</guid><content:encoded><![CDATA[Dal&scaron;&iacute; v&yacute;běr tř&iacute; klipů pro zaměstnance, kteř&iacute; se v p&aacute;tek nud&iacute; v pr&aacute;ci a už jsou my&scaron;lenkama doma / na chatě / na hor&aacute;ch atd. 

...Nemůžu si pomoct, ale R&oacute;is&iacute;n tanč&iacute; jako chlap, prostě to neni žensk&yacute;, je to takov&yacute; moc dynamick&yacute;, moc trhan&yacute;. 

...Tenhle klip se mi l&iacute;b&iacute; z několika důvodů - byl podle mě stra&scaron;ně levnej a taky tak trochu vypad&aacute; a potom ta choreografie je hrozně legračn&iacute;, v&scaron;imněte si, jak doslovně seděj ty pohyby na slova p&iacute;sně. ]]></content:encoded></item><item><title>Svobodu&#x21;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2009-01-23T08:28:11+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/svobodu.html#unique-entry-id-57</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/svobodu.html#unique-entry-id-57</guid><content:encoded><![CDATA[Nejhor&scaron;&iacute; jsou ty zvuky - buď takovej jemnej gong, když mi přijde mail, nebo cinknut&iacute; skla, když se objev&iacute; něco nov&yacute;ho ve čtečce RSS nebo když někdo aktualizuje svůj status na Facebooku. 

...Moc se mi l&iacute;b&iacute; popis na jejich str&aacute;nk&aacute;ch: "Freedom will free you from the distractions of the internet, allowing you time to code, write, or create.... .......  The hassle of rebooting means you're less likely to cheat, and you'll be more productive." ]]></content:encoded></item><item><title>Naprosto zbyte&#x10d;n&#xe9; superschopnosti</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-01-23T08:25:38+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/superuseless_superpowers.html#unique-entry-id-56</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/superuseless_superpowers.html#unique-entry-id-56</guid><content:encoded><![CDATA[Jestli m&aacute;te čas, mrkněte se na tenhle blog "Superuseless Superpowers" o zcela neužitečnejch superchopnostech superhrdinů.   Moje obl&iacute;ben&eacute; - schopnost předv&iacute;dat budoucnost v kombinaci se ztr&aacute;tou kr&aacute;tkodob&eacute; paměti, takže si nepamatujete, co jste předv&iacute;dali. 

...St&aacute;le to ale nesplňuje moje dlouholet&eacute; př&aacute;n&iacute; v oblasti superschopnost&iacute; - m&iacute;t superschopn&eacute;ho psa, kter&yacute; by uměl povel &ldquo;přelož&rdquo;. 
]]></content:encoded></item><item><title>Pikantn&#xe9; poku&#x161;enie za pultom.</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2009-01-20T11:43:25+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/pikantne_pokusenie.html#unique-entry-id-55</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/pikantne_pokusenie.html#unique-entry-id-55</guid><content:encoded><![CDATA[Jelikož se v bytě pode mnou prov&aacute;d&iacute; rekonstrukce a někdo se zřejmě rozhodl, že spolu se zd&iacute; mi rovnou provrt&aacute; i mozek, zanechal jsem pr&aacute;ce a rozhodl jsem se napsat dal&scaron;&iacute; př&iacute;spěvěk, č&aacute;stečně taky proto, aby ten &ldquo;egotrip&rdquo; v minul&eacute;m př&iacute;spěvku už nebyl na prvn&iacute;m m&iacute;stě.


Velik&yacute; manitů na mě v minul&eacute;m roce snesl hned několik požehn&aacute;n&iacute;, přičemž jedn&iacute;m z nich bylo i digit&aacute;ln&iacute; připojen&iacute; ke kabelov&eacute; televizi, což znamen&aacute;, že teď už prakticky opravdu nevid&iacute;m jedin&yacute; důvod chodit ven. ...  Ihned jsem dostal flashback - sed&iacute;m u stolu a uč&iacute;m se na st&aacute;tnice, nějakej sborn&iacute;k od Andr&eacute;ho Lefevera - čl&aacute;nek o postkoloni&aacute;ln&iacute;ch studi&iacute;ch a jak se překlady využ&iacute;vaj&iacute; ke kolonializaci slab&scaron;&iacute;ch kultur kulturou silněj&scaron;&iacute;. 
]]></content:encoded></item><item><title>Coming to a university library near you...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-01-19T15:43:39+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/folia.html#unique-entry-id-54</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/folia.html#unique-entry-id-54</guid><content:encoded><![CDATA[Každop&aacute;dně v&aacute;m mohu s radost&iacute; ozn&aacute;mit, že m&aacute;m za sebou svou prvn&iacute; (a s největ&scaron;&iacute; pravděpodobnost&iacute; taky posledn&iacute;) publikačn&iacute; činnost - pr&aacute;vě v těchto dnech vych&aacute;z&iacute; des&aacute;t&eacute; č&iacute;slo sborn&iacute;ku Folia Translatologica, kter&eacute; vyd&aacute;v&aacute; &Uacute;TRL FF UK.   Je tam shrnut&iacute; pěti diplomov&yacute;ch prac&iacute; obh&aacute;jen&yacute;ch na &Uacute;stavu v posledn&iacute;ch tu&scaron;&iacute;m dvou letech, mezi nimi je i moje diplomka - můj př&iacute;spěvek se jmenuje &ldquo;Translation Norms and the Translation of Law&rdquo;.   Je to sumarizace moj&iacute; diplomky, svěž&iacute;ho d&iacute;lka, kter&eacute; jsem po v&iacute;kendech skropen slzami sepsal v pr&aacute;ci v r&aacute;mci vlastn&iacute; autoterapie - bohužel jsem v&scaron;echny sv&eacute; pracovn&iacute; frustrace ze sebe asi nedostal, jelikož jsem o rok později podal v&yacute;pověď. 
]]></content:encoded></item><item><title>&#x160;rouby&#x2c; &#x161;rouby&#x2c; &#x161;roube&#x10d;ky...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2009-01-19T15:33:25+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/srouby.html#unique-entry-id-53</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/srouby.html#unique-entry-id-53</guid><content:encoded><![CDATA[Tenhle př&iacute;spěvek se tak trochu t&yacute;k&aacute; soboty. 

...Pokud nev&iacute;te, jak se v&scaron;em možn&yacute;m tvarům bitů ř&iacute;k&aacute; anglicky, dozv&iacute;te se to tady.   Je to i s obr&aacute;zky, což je vždycky v&yacute;hoda.
]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection IV</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-01-15T21:36:36+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_iv.html#unique-entry-id-52</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_iv.html#unique-entry-id-52</guid><content:encoded><![CDATA[Dal&scaron;&iacute; v&yacute;běr tř&iacute; klipů pro zaměstnance, kteř&iacute; se v p&aacute;tek nud&iacute; v pr&aacute;ci a už jsou my&scaron;lenkama doma / na chatě / na hor&aacute;ch atd.


...Dave Grohl mě fascinuje - bubnoval s Nirvanou a s Queens of the Stone Age, hraje na kytaru a zp&iacute;v&aacute; ve Foo Fighters a nav&iacute;c to bude asi vtipnej chlap&iacute;k.   Pokud si pamatujete na ty přiblbl&yacute; reklamy na Mentos ze zač&aacute;tku devades&aacute;tejch let, bude se v&aacute;m tenhle klip l&iacute;bit.
]]></content:encoded></item><item><title>Quo blogis?</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2009-01-15T21:22:23+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/quo_blogis.html#unique-entry-id-51</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/quo_blogis.html#unique-entry-id-51</guid><content:encoded><![CDATA[Omlouv&aacute;m se oběma pravideln&yacute;m čten&aacute;řům tohoto blogu, př&iacute;spěvků je teď m&iacute;ň ze dvou důvodů - děl&aacute;m na jednom vět&scaron;&iacute;m projektu a z&aacute;roveň připravuju nov&yacute; design str&aacute;nek, ten současn&yacute; se mi sice poř&aacute;d l&iacute;b&iacute;, ale m&aacute; značn&aacute; omezen&iacute;.   Tak se chci zeptat, jestli je něco, co byste na tomhle blogu r&aacute;di viděli, nebo naopak neviděli? ...  Vyka&scaron;lat se na občasn&yacute; př&iacute;spěvky o hudbě a na "vtipn&yacute;" př&iacute;spěvky? ]]></content:encoded></item><item><title>Navazov&#xe1;n&#xed; na &#x160;aldovu tradici v Premiere</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2009-01-15T21:17:06+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/salda_premiere.html#unique-entry-id-50</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/salda_premiere.html#unique-entry-id-50</guid><content:encoded><![CDATA[Je jasn&eacute;, že Premiere nen&iacute; ž&aacute;dn&yacute; Target, ale je to v podstatě jedin&yacute; př&iacute;klad "kritiky překladu", kter&yacute; jsem v masov&yacute;ch m&eacute;di&iacute;ch (tj. v m&eacute;di&iacute;ch, kter&eacute; čtu j&aacute;) v posledn&iacute; době zaznamenal.


...To je poměrně dost čast&yacute; př&iacute;stup, osobně mi to připom&iacute;n&aacute;, jak lid&eacute; nad&aacute;vaj&iacute; na fotbalisty (m&aacute;m permanentku na Slavii a tam za mnou sed&iacute; nějakej člověk, kterej po každ&yacute; sp&aacute;len&yacute; tutovce ř&iacute;k&aacute;, že on "tyhle &scaron;ance v &uacute;ter&yacute; na fotbale s klukama běžně d&aacute;v&aacute;"). 

...Pokud si vzpom&iacute;n&aacute;m, gigant česk&eacute; translatologie Lev&yacute; se překlady mluv&iacute;c&iacute;ch vlastn&iacute;ch jmen poměrně podrobně zab&yacute;v&aacute; a doch&aacute;z&iacute; ke třem alternativ&aacute;m - překlad, substituce a transkripce, přičemž volba se ř&iacute;d&iacute; poměrem mezi obecn&yacute;mi a specifick&yacute;mi v&yacute;znamov&yacute;mi složkami v dan&eacute;m jm&eacute;ně a jejich mezikulturn&iacute; převoditelnost&iacute; (teď douf&aacute;m, že jsem to nepoplet). ]]></content:encoded></item><item><title>All Work and No Play...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2009-01-09T09:36:46+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/1732fa736299fa654524254d49382aef-49.html#unique-entry-id-49</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/1732fa736299fa654524254d49382aef-49.html#unique-entry-id-49</guid><content:encoded><![CDATA[Nějak&yacute; nad&scaron;enci vydali kn&iacute;žku Jacka Torrence &ldquo;All Work and No Play Makes Jack a Dull Boy&rdquo; (knihou se d&aacute; listovat).   Pro ty, kteř&iacute; něvěd&iacute;, o co jde, tady je mal&yacute; n&aacute;hled do tvůrč&iacute;ho procesu tohoto jedinečn&eacute;ho spisovatele, kter&yacute; se bohužel nedožil vyd&aacute;n&iacute; sv&eacute; prvotiny.   Video tak&eacute; zachycuje reakci prvn&iacute;ho čten&aacute;ře knihy:-) Moc se mi l&iacute;b&iacute; kritick&yacute; koment&aacute;ř na zadn&iacute;m přebalu: &ldquo;If it's nearly impossible to read, let us take a moment to consider how difficult it must have been to write.&rdquo;
]]></content:encoded></item><item><title>Ekofont</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><category>Tools</category><dc:date>2009-01-05T10:38:21+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ekofont.html#unique-entry-id-48</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ekofont.html#unique-entry-id-48</guid><content:encoded><![CDATA[Je to v podstatě bezpatkov&yacute; font Verdana, kter&yacute; m&aacute; v sobě mal&eacute; d&iacute;rky, ty ale nejsou při men&scaron;&iacute;ch velikostech vidět. 

...Ekofont bohužel nen&iacute; česk&yacute;, takže je vhodn&yacute; jen pro tisk dokumentů např. v angličtině.   Pokud v&aacute;s va&scaron;e fonty nud&iacute; a chcete nějak&eacute; nov&eacute; a česk&eacute;, koukněte se sem, možn&aacute; tam něco najdete. 
]]></content:encoded></item><item><title>Pov&#xed;d&#xe1;n&#xed; o p&#x159;ekladu (a o cen&#xe1;ch)</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Teorie</category><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2008-12-30T18:05:45+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/speaking_of_translation.html#unique-entry-id-47</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/speaking_of_translation.html#unique-entry-id-47</guid><content:encoded><![CDATA[Jsem teď nemocnej, takže sedim na gauči zabalenej do deky a buď sleduju TV (teď jsem se dod&iacute;val na z&aacute;znam fin&aacute;le OH 98 v Naganu ČR - Rusko, kde mě Vichnar trochu popudil pozn&aacute;mkou, že jedin&yacute; g&oacute;l utk&aacute;n&iacute; vstřelil &ldquo;jednatřicetilet&yacute; veter&aacute;n&rdquo; Svoboda), nebo surfuju po webu. 

...V&scaron;echny rozhovory jsem je&scaron;tě neposlouchal, z těch, co jsem sly&scaron;el, mě zaujal rozhovor 2b s Chris Durbanovou, francouzskou překladatelskou z Pař&iacute;že, kter&aacute; měla na konferenci př&iacute;spěvek o překl&aacute;d&aacute;n&iacute; pro př&iacute;m&eacute; klienty (tj. ne pro agentury). 

...Naprosto souhlasim, i když s tou zpětnou vazbou to neni tak hork&yacute;, možn&aacute; překl&aacute;d&aacute;m pro &scaron;patn&yacute; klienty (na druhou stranu jsem pro agentury překl&aacute;dal několik let a zpětnou vazbu jsem nedostal ANI JEDNOU).
]]></content:encoded></item><item><title>The Buzzwords of 2008 (anglicky) </title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2008-12-28T12:11:54+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/buzzwords_2008.html#unique-entry-id-46</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/buzzwords_2008.html#unique-entry-id-46</guid><content:encoded><![CDATA[NY Times ke konci každ&yacute;ho roku vypracuje seznam &ldquo;buzzwords&rdquo; (tj. slov, kter&aacute; jsou &ldquo;in&rdquo;, kter&aacute; se naduž&iacute;vaj&iacute;, nebo kter&aacute; zrovna ve&scaron;la do veřejn&eacute;ho povědom&iacute; apod.) za př&iacute;slu&scaron;n&yacute; rok. ...  Letos je v&yacute;běr poznamen&aacute;n zejm&eacute;na dvěma ud&aacute;lostma: ekonomickou kriz&iacute; (&ldquo;fail&rdquo; jako podstatn&eacute; jm&eacute;no, &ldquo;malus&rdquo; jako opak slova &ldquo;bonus&rdquo;, &ldquo;staycation&rdquo;, &ldquo;recessionista&rdquo;) a prezidentskejma volbama v USA (&ldquo;change&rdquo;, &ldquo;hockey mom&rdquo;, &ldquo;lipstick on a pig&rdquo; atd.). 

...Nej&uacute;spě&scaron;něj&scaron;&iacute; je podle mě zatim rok 2005 - někter&aacute; buzzwords se stala souč&aacute;st&iacute; běžn&eacute; slovn&iacute; z&aacute;soby (facebook jako sloveso, sudoku, intelligent design), u buzzwords z jinejch let často ani nevim, co vlastně znamenaj&iacute;.  
]]></content:encoded></item><item><title>Metelesku blesku po &#x10d;&#xed;nsku</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2008-12-25T13:49:44+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/metelesku_blesku_po_cinsku.html#unique-entry-id-45</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/metelesku_blesku_po_cinsku.html#unique-entry-id-45</guid><content:encoded><![CDATA[Tak jsem tu ned&aacute;vno psal o omylu, kdy někdo považoval automatickou odpověď &ldquo;out of office&rdquo; za vel&scaron;sk&yacute; překlad anglick&eacute;ho textu.   Můj kolega mě upozornil na podobn&yacute; př&iacute;pad z OH 2008: nějak&aacute; restaurace v Pekingu si chtěla nechat přeložit n&aacute;zev lok&aacute;lu do angličtiny pomoc&iacute; internetu a dopadlo to takhle:


...Jay Leno prej ve sv&yacute; talk show vtipkoval, že se tahle restaurace nach&aacute;z&iacute; hned vedle &ldquo;Page Not Found&rdquo; bistra a klubu &ldquo;Access Denied&rdquo;.
]]></content:encoded></item><item><title>Can&#x27;t Wrap This&#x21;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2008-12-25T13:12:23+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/cant_wrap_this.html#unique-entry-id-44</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/cant_wrap_this.html#unique-entry-id-44</guid><content:encoded><![CDATA[<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/UfNEnXKhf_k&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/UfNEnXKhf_k&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>


...Nev&iacute;m, kdo jste se kdy narodil, ale na MC Hammera m&aacute;m...sm&iacute;&scaron;en&eacute; vzpom&iacute;nky: p&iacute;&scaron;e se rok 91 nebo 92, jsem v sedm&yacute; nebo v osm&yacute; tř&iacute;dě, stojim na chodbě v panel&aacute;ku a m&aacute;m na sobě.... ...elasť&aacute;ky. ...  Ve svym dvojčeti si ji okamžitě vysokorychlostně kop&iacute;ruju na kazetu Sony HF-60, kterou jsem si koupil v tržnici na Pankr&aacute;ci (stanice metra Ml&aacute;dežnick&aacute;). ]]></content:encoded></item><item><title>Zavolej mi do klubu II</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2008-12-19T17:35:28+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/zavolej_mi_do_klubu_II.html#unique-entry-id-43</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/zavolej_mi_do_klubu_II.html#unique-entry-id-43</guid><content:encoded><![CDATA[Pravideln&iacute; čten&aacute;ři tohoto skromn&eacute;ho blogu asi věd&iacute;, že jsem si ned&aacute;vno pod&aacute;val ž&aacute;dost o jmenov&aacute;n&iacute; soudn&iacute;m tlumočn&iacute;kem a že mi byla zam&iacute;tnuta, protože "vzhledem k počtu vyk&aacute;zan&yacute;ch tlumočnick&yacute;ch &uacute;konů je na př&iacute;slu&scaron;n&yacute; jazyk v př&iacute;slu&scaron;n&eacute;m kraji jmenov&aacute;n nadbytečn&yacute; počet soudn&iacute;ch tlumočn&iacute;ků", což je standardn&iacute; odpověď na ž&aacute;dost o jmenov&aacute;n&iacute;, pokud tedy nechcete překl&aacute;dat ze svahil&scaron;tiny. 


...No zkr&aacute;tka jsem byl &uacute;spě&scaron;n&yacute; asi až u patn&aacute;ct&eacute; soudn&iacute; tlumočnice (a to byla nav&iacute;c původně moje prvn&iacute; volba, ale nevolal jsem j&iacute;, protože jsem si myslel, že nen&iacute; v Praze). 

..."Dobr&yacute; den, mohl byste mi ověřit něco z němčiny?" - "J&aacute; teď opravdu nem&aacute;m čas." - "Ale je to jen jedna věta, a j&aacute; ji m&aacute;m už přeloženou, j&aacute; jsem překladatel." -  (del&scaron;&iacute; trapn&eacute; ticho) - (potichu:) &ldquo;Promiňte, ale v&aacute;žně to nejde." ]]></content:encoded></item><item><title>Metelesku blesku po vel&#x161;sku</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2008-12-19T17:29:52+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/metelesku_blesku.html#unique-entry-id-42</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/metelesku_blesku.html#unique-entry-id-42</guid><content:encoded><![CDATA[Swansea Council contacted its in-house translation service when designing a bilingual sign barring heavy goods vehicles from a road in the Morriston area of the Welsh city.


But as the translator was not available, they received an automated e-mail response in Welsh saying: "I am not in the office at the moment. 

...Unaware of the real meaning of the message, officials had it printed on the sign under the English, which correctly reads: "No entry for heavy goods vehicles. ]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection III</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2008-12-12T12:25:38+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_III.html#unique-entry-id-41</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_III.html#unique-entry-id-41</guid><content:encoded><![CDATA[Pokud m&aacute;te z toho počas&iacute; venku stejně jako j&aacute; depresi, tak tohle snad pomůže, tedy za předpokladu, že um&iacute;te anglicky. 

...Př&iacute;klad: tahle p&iacute;snička a jej&iacute; druh&aacute; č&aacute;st, kdy Bret rapuje o rasistech v m&iacute;stn&iacute; prodejně ovoce a zeleniny a m&iacute;ch&aacute; gangsta v&yacute;hružky do odkazů na odrůdy jablek. 

...Možn&aacute; to ani nev&iacute;te, ale dlouho jsem byl členem t&yacute;hle kapely, se kterou jsme objezdili hezkou ř&aacute;dku rockov&yacute;ch a hlavně folkov&yacute;ch festivalů, takže z vlastn&iacute; zku&scaron;enosti v&iacute;m, že tahle p&iacute;snička opravdu tne do živ&eacute;ho. ]]></content:encoded></item><item><title>P&#x159;ekladatel. Proto&#x17e;e j&#xe1; za to stoj&#xed;m.</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2008-12-10T11:14:59+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ja_za_to_stojim.html#unique-entry-id-40</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ja_za_to_stojim.html#unique-entry-id-40</guid><content:encoded><![CDATA[Včera se z dlouh&eacute;ho půlročn&iacute;ho propagačn&iacute;ho turn&eacute; po Jižn&iacute; Americe vr&aacute;til kapit&aacute;n m&eacute;ho fotbalov&eacute;ho t&yacute;mu FC Prase (str&aacute;nka je to star&aacute;, dlouho neudržovan&aacute;, ale s velkou informačn&iacute; hodnotou).   Přiv&iacute;t&aacute;n&iacute; bylo kr&aacute;sn&eacute;, viz fotka n&iacute;že (kapit&aacute;n je druh&yacute; zleva, moje maličkost stoj&iacute; zcela vpravo a jako jedin&yacute; na fotce nedrž&iacute;m lahev s alkoholem).


...Nev&iacute;m, jestli to bude dobře vidět, každop&aacute;dně na etiketě je vyobrazen sv&aacute;řeč v tov&aacute;rně při pr&aacute;ci a n&aacute;zev t&eacute;to jistě př&iacute;jemn&eacute; lihoviny zn&iacute; &ldquo;Obrero. ]]></content:encoded></item><item><title>Korpus beta</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2008-12-05T09:31:22+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/korpus_beta.html#unique-entry-id-39</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/korpus_beta.html#unique-entry-id-39</guid><content:encoded><![CDATA[Dost často jsme se bavili o překladu (on pak i chv&iacute;li učil na &Uacute;stavu translatologie) a nějak jsme se shodli, že nejlep&scaron;&iacute;m n&aacute;strojem pro překladatele je m&iacute;t soubor nějak&yacute;ch textů v obou jazyc&iacute;ch, kter&eacute; jsou relevantn&iacute; pro danou oblast.   Toho se drž&iacute;m už poměrně dlouho, j&aacute; jsem si to nav&iacute;c obohatil korpusovou lingvistikou, o kter&eacute; jsem už psal tady. 


...Korpusov&aacute; lingvistika to &uacute;plně nen&iacute;, ale vyhled&aacute;vat se v tomhle souboru textů d&aacute;, takže je to aspoň trochu podobn&eacute;. 
]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection II</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2008-12-05T08:55:48+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_II.html#unique-entry-id-38</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_II.html#unique-entry-id-38</guid><content:encoded><![CDATA[Mnohem zaj&iacute;mavěj&scaron;&iacute; je ale tohle video, v němž režis&eacute;r klipu (Michel Gondry), vysvětluje svůj tvůrč&iacute; proces a ideu, kter&aacute; je z&aacute;kladem klipu.   Video m&aacute; skoro 10 minut, ale je skvěl&eacute; ze dvou důvodů: zaprv&eacute; opravdu podrobně vysvětluje, co se děje v hlavě tvůrce tohodle klipu, a za druh&eacute; je skvěl&yacute;m př&iacute;kladem, jak těžce se tlumoč&iacute; francouzsk&aacute; angličtina v podm&iacute;nk&aacute;ch se &scaron;patnou akustikou. 


...Důkaz, že hiphopovej klip nemus&iacute; bejt jenom o peněz&iacute;ch, o zlatu v zubech, o Bentley Continental GT, o holk&aacute;ch v bikin&aacute;ch, o zbran&iacute;ch apod. ]]></content:encoded></item><item><title>U&#x17e; nejsem voln&#xe1;...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2008-12-05T08:52:15+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/uz_nejsem_volna.html#unique-entry-id-37</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/uz_nejsem_volna.html#unique-entry-id-37</guid><content:encoded><![CDATA[Omlouv&aacute;m se v&scaron;em za v&yacute;padek v blogov&aacute;n&iacute;.   Měl jsem teď několik expresn&iacute;ch překladů, což znamen&aacute; v z&aacute;sadě dvě věci:


...Budu se snažit blogovat d&aacute;l, ale s v&yacute;padky se zkr&aacute;tka mus&iacute; poč&iacute;tat. ]]></content:encoded></item><item><title>Ztraceno v p&#x159;ekladu II</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2008-11-21T12:10:47+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ztraceno_v_prekladu_II.html#unique-entry-id-36</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ztraceno_v_prekladu_II.html#unique-entry-id-36</guid><content:encoded><![CDATA[Minule jsme se sezn&aacute;mili s jedn&iacute;m ze z&aacute;kladn&iacute;ch typů &scaron;patn&eacute;ho překladu - gramaticky &scaron;patn&yacute;, ale st&aacute;le srozumiteln&yacute; překlad. ...  Jde o překlad v&yacute;hradně na &uacute;rovni slova (že by Newmarkův "word-for-word translation"?), jenž je nav&iacute;c silně ovlivněn v&yacute;běrem př&iacute;slu&scaron;n&eacute;ho slovn&iacute;ku.


...Pokud m&aacute;te jinou verzi, nebo tip na &scaron;patn&yacute; překlad pro &scaron;irokou veřejnost, kter&yacute; by se sem hodil, napi&scaron;te do koment&aacute;ře nebo mi po&scaron;lete mail.]]></content:encoded></item><item><title>Friday Selection I - I Want My MTV</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2008-11-21T12:05:29+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_I.html#unique-entry-id-35</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/friday_selection_I.html#unique-entry-id-35</guid><content:encoded><![CDATA[Považuji to za službu v&scaron;em překladatelům, kteř&iacute; pracuj&iacute; někde v kancel&aacute;ři - je p&aacute;tek, v&scaron;ichni už mysl&iacute; na v&iacute;kend, ale z&aacute;roveň se připravuj&iacute; na tu posledn&iacute; v&aacute;rku překladů, kter&aacute; obvykle v souladu s Dilbertov&yacute;m z&aacute;konem přich&aacute;z&iacute; čtvrt hodiny před skončen&iacute;m pracovn&iacute;ho t&yacute;dne.   Takže tady budu každ&yacute; t&yacute;den v p&aacute;tek uv&aacute;dět tři typy na nějak&eacute; hudebn&iacute; klipy, kter&eacute; najdu na internetu a kter&eacute; maj&iacute; tu moc odpoutat na chv&iacute;li mysl od pracovn&iacute;ch povinnost&iacute;, tedy za předpokladu, že nem&aacute;te zablokovan&yacute; př&iacute;stup k YouTube, že. 


...Někomu ten klip přijde hnusnej, mě hrozně vtipnej, i když je pravda, že z&aacute;běr kamery je i pro mě o cca 5 cm n&iacute;ž, než by měl bejt, zvl&aacute;&scaron;ť na zač&aacute;tku, když se z&aacute;běr roz&scaron;iřuje na celek. ]]></content:encoded></item><item><title>Blog z Archy Noemovy</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2008-11-21T12:04:09+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/noe_blog.html#unique-entry-id-34</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/noe_blog.html#unique-entry-id-34</guid><content:encoded><![CDATA[Věděli jste, že m&aacute; Noe vlastn&iacute; blog?   Př&iacute;spěvky z Archy si můžete přeč&iacute;st tady (anglicky).]]></content:encoded></item><item><title>Obr&#xe1;zky z v&#xfd;stavy</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><dc:subject>Blog</dc:subject><dc:date>2008-11-14T11:34:13+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/obrazky_z_vystavy.html#unique-entry-id-33</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/obrazky_z_vystavy.html#unique-entry-id-33</guid><content:encoded><![CDATA[J&aacute; osobně jsem s v&yacute;jimkou pana Čond&aacute;ka a profesorů z &Uacute;TRL, kter&eacute; ale nevn&iacute;m&aacute;m jako old school, nikdy s ž&aacute;dn&yacute;m členem Old School na JD nemluvil, ani jsem neviděl ž&aacute;dn&eacute; zan&iacute;cen&eacute; přesgeneračn&iacute; debaty na chodb&aacute;ch. 

...Přijde mi, že tlumočnick&eacute; semin&aacute;ře jsou vždy zaj&iacute;mavěj&scaron;&iacute; než ty překladatelsk&eacute;, ale to je možn&aacute; t&iacute;m, že kvalita tlumočen&iacute; nen&iacute; tak jednodu&scaron;e měřiteln&aacute; jako kvalita překladu, takže tlumočnick&eacute; semin&aacute;ře se zaměřuj&iacute; v&iacute;c na proces a strategie, což je podle mě vždy zaj&iacute;mavěj&scaron;&iacute;. ...  Dvacet lid&iacute; se v tepl&eacute; m&iacute;stnosti sejde, aby se sm&aacute;lo jin&yacute;m překladatelům, co že to vyplodili za hrůzy - aniž by znali kontext vzniku dan&eacute;ho překladu, co třeba později změnil editor atd. ]]></content:encoded></item><item><title>Nov&#xe1; pozice: d&#x11b;ln&#xed;k/tlumo&#x10d;n&#xed;k</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2008-11-11T12:42:42+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/delnik_tlumocnik.html#unique-entry-id-32</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/delnik_tlumocnik.html#unique-entry-id-32</guid><content:encoded><![CDATA[- překlady a tlumočen&iacute; z vietnamsk&eacute;ho jazyka do česk&eacute;ho jazyka a naopak 


...Připom&iacute;n&aacute; mi to, jak jsem při pr&aacute;ci na diplomce hledal statistick&aacute; data o překladatel&iacute;ch a zjistil jsem, že Česk&yacute; statistick&yacute; &uacute;řad v n&aacute;vaznosti na živnostensk&eacute; &uacute;řady v ČR vede překladatele ve společn&eacute; kategorii &ldquo;Sekret&aacute;řsk&eacute; a překladatelsk&eacute; služby&rdquo;. ...  Často jsou totiž na internetu vidět inzer&aacute;ty na &ldquo;administrativn&iacute; s&iacute;lu&rdquo;, &ldquo;sekret&aacute;řku&rdquo; nebo &ldquo;administrativn&iacute;ho pracovn&iacute;ka&rdquo;, jejichž hlavn&iacute; n&aacute;pln&iacute; pr&aacute;ce jsou překlady. ]]></content:encoded></item><item><title>Ztraceno v p&#x159;ekladu I</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2008-11-10T08:36:01+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/1bcae894a156b36cce4db51dea9e77c6-29.html#unique-entry-id-29</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/1bcae894a156b36cce4db51dea9e77c6-29.html#unique-entry-id-29</guid><content:encoded><![CDATA[Chyby jsou jasn&eacute; - věta se slovesem bez podmětu a celkově gramaticky &scaron;patně, kreditn&iacute; karty by mohly b&yacute;t v množn&eacute;m č&iacute;sle, neidiomatick&aacute; omluva. ...  V&scaron;ichni to pochop&iacute; (mimochodem, v sobotu odpoledne jste ve frontě čekali asi 20 minut, než jste k t&eacute;hle ceduli do&scaron;li - na&scaron;těst&iacute; byl hned vedle funguj&iacute;c&iacute; bankomat) a přitom n&aacute;klady na překlad jsou prakticky nulov&eacute;.


...Možn&aacute; by st&aacute;lo za to vymyslet nějakou verzi s těmi termin&aacute;ly, ale řekl jsem si, že při ře&scaron;en&iacute; těchto překladů budu simulovat re&aacute;ln&eacute; podm&iacute;nky a rozhodnu se vždy pro prvn&iacute; aspoň trochu solidn&iacute; verzi. ]]></content:encoded></item><item><title>Anaphraseus a OpenOffice</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2008-11-10T08:30:10+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/anaphraseus.html#unique-entry-id-28</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/anaphraseus.html#unique-entry-id-28</guid><content:encoded><![CDATA[Nen&iacute; to ani program ve smyslu samostatn&eacute; aplikace, je to jenom &scaron;ablona programu MS Word, kter&aacute; se spou&scaron;t&iacute; př&iacute;mo z Wordu (nev&iacute;m, jestli to funguje v tom nov&eacute;m Wordu 2007, ob&aacute;v&aacute;m se, že tam bude probl&eacute;m, protože jsem někde četl, že tato nov&aacute; verze nepovoluje macra, ale možn&aacute; se m&yacute;l&iacute;m. 

...Pokud ale z nějak&eacute;ho důvodu nechcete použ&iacute;vat Wordfast - např&iacute;klad si nechcete kontaminovat Word, nebo si chcete oddělit n&aacute;stroje pro pr&aacute;ci a n&aacute;sotroje pro "experimenty", existuje i verze pro OpenOffice, což je alternativn&iacute; kancel&aacute;řsk&yacute; bal&iacute;k od společnosti Sun. 

...Spletl jsem si to s verz&iacute; Office 2008 pro poč&iacute;tače Apple, Microsoft z t&eacute;to verze vyřadil podporu jazyka visual basic (nebo tak nějak), a proto v n&iacute; Wordfast nefunguje. ]]></content:encoded></item><item><title>Dal&#x161;&#xed; p&#x159;&#xed;sp&#x11b;vek. Je tady. It&#x27;s here. Pro VYP.</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><dc:subject>Blog</dc:subject><dc:date>2008-10-31T16:28:36+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/dalsi_prispevek_je_tady.html#unique-entry-id-27</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/dalsi_prispevek_je_tady.html#unique-entry-id-27</guid><content:encoded><![CDATA[Podle mě m&aacute; tohle nepřekl&aacute;d&aacute;n&iacute; přece jen jistej soci&aacute;ln&iacute;, nebo sp&iacute;&scaron; &ldquo;statusovej&rdquo; rozměr - m&eacute;ně hodnotn&eacute; značky v&iacute;c lokalizuj&iacute;, protože se přizpůsobuj&iacute; klientům, kteř&iacute; nemluv&iacute; anglicky. ...  (Je ale taky možn&yacute;, že tu vytv&aacute;řim mylnou korelaci, protože prostě značky, kter&yacute; maj potřebu vytvořit si nějakou glob&aacute;ln&iacute; image a slogan, jsou prostě obecně draž&scaron;&iacute; a v&iacute;c high-end.) 


...Př&iacute;klad: Gilette m&aacute; &ldquo;Gilette - the best a man can get&rdquo; (maj to i na česk&yacute; str&aacute;nce), j&aacute; si ale pamatuju, že v reklamě zpěvačka zp&iacute;v&aacute; &ldquo;Gilette - pro muže to nejlep&scaron;&iacute;&rdquo;.  
]]></content:encoded></item><item><title>Nov&#xfd; p&#x159;&#xed;sp&#x11b;vek. Je tady. It&#x27;s here.</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><dc:subject>Blog</dc:subject><dc:date>2008-10-29T18:59:42+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/novy_prispevek_je_tady.html#unique-entry-id-26</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/novy_prispevek_je_tady.html#unique-entry-id-26</guid><content:encoded><![CDATA[Norm&aacute;lně se tyhle dovětky (&ldquo;je tady&rdquo;) buď překl&aacute;daj&iacute;, nebo se nechaj&iacute; v origin&aacute;lu, zejm&eacute;na pokud jsou anglicky (napad&aacute; mě třeba McDonalds - I&rsquo;m lovin&rsquo; it). 

...Asi kvůli n&aacute;kladům, nav&iacute;c tam můžou b&yacute;t i technick&eacute; probl&eacute;my (pobočky dostanou z &uacute;střed&iacute; cel&eacute; logo v jednom souboru, překlad by tak znamenal i pr&aacute;ci pro grafiky). ...  Je to zvl&aacute;&scaron;tn&iacute; - podle mě firmy za tyhle &ldquo;dovětky&rdquo; plat&iacute; reklamk&aacute;m horentn&iacute; sumy a pak si tyhle n&aacute;klady znehodnot&iacute; t&iacute;m, že to nepřelož&iacute; do jednotliv&yacute;ch jazyků. ]]></content:encoded></item><item><title>Zavolej mi do klubu</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2008-10-26T08:50:22+01:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/zavolej_mi_do_klubu.html#unique-entry-id-25</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/zavolej_mi_do_klubu.html#unique-entry-id-25</guid><content:encoded><![CDATA[Je to podvod, nav&iacute;c je to administrativně n&aacute;ročn&eacute;, taky občas mus&iacute;te do dan&eacute;ho okresu zajet něco tam u soudu přetlumočit, po&scaron;ta v&aacute;m bude chodit bůhv&iacute;kam atd. 

...Pr&aacute;vě kvůli těmhle lidem se nejmenuj&iacute; nov&iacute; soudn&iacute; tlumočn&iacute;ci - na pap&iacute;ře jich je spousta, ale polovina z nich nepřekl&aacute;d&aacute; (např. hodně pr&aacute;vn&iacute;ků m&aacute; raz&iacute;tko, ale činnost soudn&iacute;ho tlumočn&iacute;ka přitom vůbec nevykon&aacute;vaj&iacute;). ...  Ne&scaron;lo by prostě jednou za rok v&scaron;em soudn&iacute;m tlumočn&iacute;kům inkognito zavolat a kdo by řekl, že tuto činnost nevykon&aacute;v&aacute;, tomu by soud raz&iacute;tko jednodu&scaron;e odebral?   ]]></content:encoded></item><item><title>Anglick&#xe9; pr&#xe1;vn&#xed; v&#xfd;kladov&#xe9; slovn&#xed;ky</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2008-10-08T09:47:27+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/law_dictionaries.html#unique-entry-id-23</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/law_dictionaries.html#unique-entry-id-23</guid><content:encoded><![CDATA[Pr&aacute;vn&iacute; slovn&iacute;ky.   &lsquo;Nuff said. ]]></content:encoded></item><item><title>M&#x11b;l bych n&#x11b;kde u&#x10d;it &#x201e;pr&#xe1;vn&#xed; p&#x159;eklad pro cyniky&#x201c;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2008-10-08T09:34:22+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/pravni_preklad_pro_cyniky.html#unique-entry-id-22</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/pravni_preklad_pro_cyniky.html#unique-entry-id-22</guid><content:encoded><![CDATA[Jelikož jsem podal v&yacute;pověď a jdu konečně na volnou nohu, tak si pomalu vykl&iacute;z&iacute;m stůl a nar&aacute;ž&iacute;m přitom na zaj&iacute;mav&eacute; věci.   Teď jsem si prohl&iacute;žel pozn&aacute;mky k&nbsp;diplomce, kterou jsem v&nbsp;kancel&aacute;ři po v&iacute;kendech dělal, a na&scaron;el jsem tu dva maximy pr&aacute;vn&iacute;ho překladu, kter&eacute; jsme s&nbsp;m&yacute;m anglick&yacute;m kolegou spont&aacute;nně vymysleli. 

...Pro v&scaron;echny zač&iacute;naj&iacute;c&iacute; in-house překladatele v&nbsp;advok&aacute;tn&iacute;ch kancel&aacute;ř&iacute;ch m&aacute;m radu: pokud se budete držet těchto dvou z&aacute;sad, ček&aacute; v&aacute;s dlouh&aacute; a &uacute;spě&scaron;n&aacute; kari&eacute;ra (přičemž &bdquo;&uacute;spě&scaron;n&aacute; kari&eacute;ra&ldquo; samozřejmě znamen&aacute; celoživotn&iacute; kari&eacute;ru s&nbsp;nulovou možnost&iacute; profesn&iacute;ho vzestupu založenou na potřebě spl&aacute;cen hypot&eacute;ku, viz. tak&eacute; heslo &bdquo;pomal&eacute; um&iacute;r&aacute;n&iacute;&ldquo;). 
]]></content:encoded></item><item><title>Izrael se&#x17e;ere &#xcd;r&#xe1;n</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2008-10-08T09:32:24+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/Israel_will_eat_Iran.html#unique-entry-id-21</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/Israel_will_eat_Iran.html#unique-entry-id-21</guid><content:encoded><![CDATA[Jo jo, tohle mi připom&iacute;n&aacute;, jak jsem na v&yacute;jezdn&iacute;ch zased&aacute;n&iacute;ch veden&iacute; jedn&eacute; česk&eacute; banky tlumočil manažery z jej&iacute; francouzsk&eacute; mateřsk&eacute; společnosti. 

...Kouchner v rozhovoru s izraelsk&yacute;m novin&aacute;řem prohl&aacute;sil, že Izrael dř&iacute;ve "&Iacute;r&aacute;n sežere", než by si tato země opatřila jadernou zbraň.&nbsp;


...Ministr pr&yacute; použil slovo "hit" (udeřit) a nikoli "eat" (sn&iacute;st, sežrat), když mluvil o eventualitě izraelsk&eacute;ho &uacute;deru, kter&yacute; by měl &Iacute;r&aacute;nu zabr&aacute;nit opatřit si jadernou zbraň. ]]></content:encoded></item><item><title>Ukulele Shaft</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2008-09-28T19:25:26+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/ukulele_shaft.html#unique-entry-id-20</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/ukulele_shaft.html#unique-entry-id-20</guid><content:encoded><![CDATA[Tenhle filmeček se překladu opravdu net&yacute;k&aacute;, ale pokud mluv&iacute;te anglicky a tu&scaron;&iacute;te, kdo to byl John Shaft, nebo m&aacute;te r&aacute;di černou americkou funky v pod&aacute;n&iacute; ukulele orchestru z Velk&eacute; Brit&aacute;nie, bude se v&aacute;m to l&iacute;bit, to garantuju.


Původně převzato z blogu Real Dan Lyons.


<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/PfK-UzQ48JE&rel=0&color1=0xb1b1b1&color2=0xcfcfcf&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/PfK-UzQ48JE&rel=0&color1=0xb1b1b1&color2=0xcfcfcf&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>]]></content:encoded></item><item><title>Dropbox</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2008-09-26T10:27:44+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/dropbox.html#unique-entry-id-18</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/dropbox.html#unique-entry-id-18</guid><content:encoded><![CDATA[Pokud stejně jako j&aacute; překl&aacute;d&aacute;te na v&iacute;ce než jednom poč&iacute;tači (třeba doma a v pr&aacute;ci), doporučuju v&aacute;m poměrně novou složbu Dropbox. ...  Je to neuvěřitelně jednoduch&yacute;: nav&scaron;t&iacute;v&iacute;te tu str&aacute;nku, st&aacute;hnete soubor, nainstalujete si ho, při prvn&iacute; spu&scaron;těn&iacute; se zaregistrujete a je to. ...  V praxi to funguje tak, že si třeba doma text origin&aacute;lu přesunu do podložky s klientem v Dropboxu a začnu překl&aacute;dat, pak soubor zavřu, jdu do pr&aacute;ce, tam si ho znova ze stejn&eacute; složky otevřu a pokračuju, to sam&yacute; se děje při n&aacute;vratu domů. ]]></content:encoded></item><item><title>Stuff White People Like (anglicky)</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2008-09-22T16:52:20+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/stuff_white_people.html#unique-entry-id-17</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/stuff_white_people.html#unique-entry-id-17</guid><content:encoded><![CDATA[Je to anglicky a hodně spojeno s americk&yacute;mi re&aacute;liemi a kulturou, ale stoj&iacute; to za to. 

...40 - pokud to zač&iacute;n&aacute; na &ldquo;i&rdquo;, tak to pravděpodobně m&aacute;m


...Takže se n&aacute;m tu pomalu zač&iacute;n&aacute; r&yacute;sovat můj psychologick&yacute; profil: běloch, 30 let, idiot.
]]></content:encoded></item><item><title>LV-BPEJ (aneb dal&#x161;&#xed; slovn&#xed;k)</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2008-09-22T16:26:36+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/1e5f49e899bf2ab7b701b93c4a4db1fe-16.html#unique-entry-id-16</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/1e5f49e899bf2ab7b701b93c4a4db1fe-16.html#unique-entry-id-16</guid><content:encoded><![CDATA[Tak jsem o v&iacute;kendu po dlouh&eacute; době zase překl&aacute;dal nějak&eacute; listy vlastnictv&iacute; (LV) a opět jsem narazil na to n&aacute;dhern&eacute;, poetick&eacute; a myst&eacute;riem zahalen&eacute; souslov&iacute; &ldquo;bonitovan&aacute; půdně-ekologick&aacute; jednotka (BPEJ)&rdquo;. ...  Jako anglick&yacute; ekvivalent BPEJ nab&iacute;zej&iacute; &ldquo;estimated pedologic-ecological unit&rdquo;, na což bych teda nikdy s&aacute;m nepři&scaron;el - když si to zad&aacute;te do Googlu, vyleze v&aacute;m jenom 6 str&aacute;nek, v&scaron;echny jsou z ČR, ale nev&iacute;m, co jin&eacute;ho si vymyslet, proto to budu použ&iacute;vat jako &ldquo;recognized translation&rdquo; ve smyslu Newmarka - hlavně si kr&yacute;t z&aacute;da, že.


Osobně si myslim, že tohle je přesně ten typ překladatelsk&yacute;ch probl&eacute;mů, kter&eacute; Pym označuje za relativně nedůležit&eacute; (zvl&aacute;&scaron;ť když je to uvedeno v kolonce &ldquo;Bonitovan&eacute; půdně-ekologick&eacute; jednotky - bez z&aacute;pisu&rdquo;). ]]></content:encoded></item><item><title>All my slovn&#xed;k...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Tools</category><dc:date>2008-09-19T17:01:48+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/all_my_slovnik.html#unique-entry-id-15</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/all_my_slovnik.html#unique-entry-id-15</guid><content:encoded><![CDATA[Tak v&aacute;m takhle hled&aacute;m uspokojiv&yacute; ekvivalent pro &ldquo;rozhodnut&iacute; o um&iacute;stěn&iacute; stavby&rdquo;, aby se vlk (česk&yacute; pr&aacute;vn&iacute; syst&eacute;m) nažral a koza (srozumitelnost v angličtině) zůstala cel&aacute;, a na&scaron;el jsem tento glos&aacute;ř.   Je to &ldquo;NYC Zoning Glossary&rdquo; a moc se mi l&iacute;b&iacute;, je totiž s obr&aacute;zky. 

...Když už mluv&iacute;me o glos&aacute;ř&iacute;ch, moje alma mater mi poslala mail, že Vl&aacute;da ČR uvolnila pro veřejnost terminologickou datab&aacute;zi pro &uacute;čely česk&eacute;ho předsednictv&iacute; v Radě EU. ]]></content:encoded></item><item><title>Katherine Tate - tlumo&#x10d;nice</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2008-09-14T21:50:47+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/katherine_tate.html#unique-entry-id-13</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/katherine_tate.html#unique-entry-id-13</guid><content:encoded><![CDATA[Co na to ř&iacute;ct? ...  Asi to už zn&aacute;te, ale stejně - tohle je klasika.


<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Zdf2eLeCLHI&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Zdf2eLeCLHI&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>]]></content:encoded></item><item><title>My o vlku...</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2008-09-14T11:33:59+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/my_o_vlku.html#unique-entry-id-12</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/my_o_vlku.html#unique-entry-id-12</guid><content:encoded><![CDATA[Funkci maj&iacute; vykon&aacute;vat jen osoby s vysoko&scaron;kolsk&yacute;m vzděl&aacute;n&iacute;m v př&iacute;slu&scaron;n&eacute;m oboru, ale to je samozřejmě možn&eacute; jen u oborů, kter&eacute; se na vysok&yacute;ch &scaron;kol&aacute;ch vyučuj&iacute; (a kdo z n&aacute;s neabsolvoval magistersk&eacute; stuium oboru překladatelstv&iacute;/tlumočnictv&iacute; fin&scaron;tina, turečtina, že?). 

...V televizi jsem mluvil soudce, kter&yacute; si př&aacute;l, aby byli znalci (a tud&iacute;ž i tlumočn&iacute;ci) rozděleni do dvou skupin - jedni by dělali jen pro soudy a st&aacute;tn&iacute; org&aacute;ny, druz&iacute; by pracovali pouze pro komerčn&iacute; sf&eacute;ru. 

...Mě se my&scaron;lenka rozdělen&iacute; soudn&iacute;ch tlumočn&iacute;ků na dvě skupiny l&iacute;b&iacute; - jedni by byli v podstatě podnikateli se st&aacute;tem garantovanou kvalitou, druz&iacute; by byli vyhraněn&yacute;mi odborn&iacute;ky se zaměřen&iacute;m na trestn&iacute; pr&aacute;vo, na soudn&iacute; ř&iacute;zen&iacute;, arbitr&aacute;že, rejstř&iacute;kov&eacute; pr&aacute;vo atd. ]]></content:encoded></item><item><title>Rapov&#xe1; bitva p&#x159;elo&#x17e;en&#xe1; do standardn&#xed; angli&#x10d;tiny (anglicky)</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2008-09-11T20:09:12+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/rapova_bitva.html#unique-entry-id-11</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/rapova_bitva.html#unique-entry-id-11</guid><content:encoded><![CDATA[Tak tohle měl Jakobson na mysli, když definoval &ldquo;intralingv&aacute;ln&iacute; překlad&rdquo;?   Asi jo:


<object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/R6H0i1RAdHk&color1=0xb1b1b1&color2=0xcfcfcf&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/R6H0i1RAdHk&color1=0xb1b1b1&color2=0xcfcfcf&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>]]></content:encoded></item><item><title>Podal jsem &#x17e;&#xe1;dost o raz&#xed;tko.</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2008-09-10T22:58:39+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/razitko.html#unique-entry-id-10</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/razitko.html#unique-entry-id-10</guid><content:encoded><![CDATA[Dnes byl prvn&iacute; den, kdy jsem si mohl vyzvednout diplom z rigor&oacute;zy (zkou&scaron;ku jsem udělal už v dubnu, ale na FF UK zřejmě v&yacute;roba diplomu trv&aacute; půl roku, na&scaron;těst&iacute; byl bez chyb), takže jsem &scaron;el rovnou k soudu podat ž&aacute;dost o jmenov&aacute;n&iacute; soudn&iacute;m tlumočn&iacute;kem. 

...Nech&aacute;pu, že to nikoho netr&aacute;p&iacute; - zn&aacute;m spoustu kvalitn&iacute;ch překladatelů, kteř&iacute; podali ž&aacute;dost, a byla jim zam&iacute;tnuta, na druhou stranu se často mus&iacute;m tr&aacute;pit se soudn&iacute;mi tlumočn&iacute;ky, kteř&iacute; neuměj&iacute; česky, natož ciz&iacute; jazyk, z kter&eacute;ho maj&iacute; překl&aacute;dat. 


...Zn&aacute;m pr&aacute;vn&iacute;ka, kter&yacute; m&aacute; raz&iacute;tko jen tak, kdyby se někdy hodilo, v den&iacute;ku m&aacute; za těch p&aacute;r let, kter&eacute; uplynuly od jeho jmenov&aacute;n&iacute;, pr&yacute; &scaron;est položek. ]]></content:encoded></item><item><title>Terminus technicus III - I&#x10c;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2008-07-08T13:36:12+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/tt_3.html#unique-entry-id-9</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/tt_3.html#unique-entry-id-9</guid><content:encoded><![CDATA[Minule jsme se pod&iacute;vali na občany, tj. na rodn&eacute; č&iacute;slo, dnes bych se r&aacute;d zaměřil na organizace a na překlady IČ. 

...<div class="TWIIGSPOLL"> <script type="text/javascript" src="http://www.twiigs.com/poll.js?  pid=14022&color="></script> <div class="TWIIGSPOLLpolllink" style="background-color: transparent; background-image: none; border-style: none; clear: none; display: block; float: none; position: static; visibility: visible; height: auto; line-height: normal; width: auto; margin-top: 10px; margin-right: 0; margin-bottom: 0; margin-left: 0; outline-style: none; padding-top: 0; padding-right: 0; padding-bottom: 0; padding-left: 0; clip: auto; overflow: hidden; vertical-align: baseline; z-index: auto; letter-spacing: normal; text-align: right; text-decoration: none; text-indent: 0; text-shadow: none; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: normal;"> <a class="TWIIGSPOLLmorelink" href="http://www.twiigs.com/" style="background-color: transparent; background-image: none; border-style: none; clear: none; display: inline; float: none; position: static; visibility: visible; height: auto; line-height: normal; width: auto; margin-top: 0; margin-right: 0; margin-bottom: 0; margin-left: 0; outline-style: none; padding-top: 0; padding-right: 0; padding-bottom: 0; padding-left: 0; clip: auto; overflow: hidden; vertical-align: baseline; z-index: auto; letter-spacing: normal; text-align: left; text-indent: 0; text-shadow: none; text-transform: none; white-space: normal; word-spacing: normal; font-weight: bold;">poll by twiigs.com</a> </div> </div> ]]></content:encoded></item><item><title>Jsem zp&#xe1;tky.</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2008-07-08T13:35:49+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/jsem_zpatky.html#unique-entry-id-8</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/jsem_zpatky.html#unique-entry-id-8</guid><content:encoded><![CDATA[Vr&aacute;til jsem se z dovolen&eacute;, takže bych měl zase zač&iacute;t přisp&iacute;vat.   Je&scaron;tě tento t&yacute;den tu přibude nov&aacute; epizoda nekonečn&eacute;ho terminologick&eacute;ho seri&aacute;lu TT a možn&aacute; nap&iacute;&scaron;u něco o certifikac&iacute;ch.   Stay tuned.]]></content:encoded></item><item><title>Terminus technicus II - rodn&#xe9; &#x10d;&#xed;slo</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2008-06-20T14:27:10+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/tt_2.html#unique-entry-id-7</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/tt_2.html#unique-entry-id-7</guid><content:encoded><![CDATA[Doslovn&yacute; zpětn&yacute; překlad by asi byl "č&iacute;slo rodn&eacute;ho listu", ale kdo by po tom p&aacute;tral, m&aacute;m chv&iacute;le, kdy mi tahle varianta přijde docela &scaron;ikovn&aacute;.


...Personal number: mysl&iacute;m, že poměrně m&aacute;lo čast&aacute; varianta, každop&aacute;dně ale jde o "ofici&aacute;ln&iacute; překlad", "recognized translation" podle Newmarka, stač&iacute; se pod&iacute;vat na občanku.


...Pokud m&aacute;te jinou variantu (a jsem si poměrně jist&yacute;, že rozptyl tady bude bohat&yacute;), za&scaron;krtněte "jinak" a napi&scaron;te pros&iacute;m variantu do koment&aacute;ře!
]]></content:encoded></item><item><title>Muka doslovnosti</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2008-06-20T14:26:14+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/muka_doslovnosti.html#unique-entry-id-6</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/muka_doslovnosti.html#unique-entry-id-6</guid><content:encoded><![CDATA[Když se pod&iacute;v&aacute;te na jakoukoli smlouvu, tak pravděpodobně hned na zač&aacute;tku bude něco jako "N&aacute;jemn&iacute; smlouva uzavřen&aacute; mezi X a Y podle ustanoven&iacute; z&aacute;kona XYZ" - už jenom tento odkaz na z&aacute;kon ukazuje, že je text spojen s jin&yacute;m textem, nebo že se j&iacute;m dokonce ř&iacute;d&iacute;. 

...Proto v takov&eacute;m př&iacute;padě doslovnost (u fr&aacute;z&iacute; i slovn&iacute;ch spojen&iacute;) opravdu garantuje zachov&aacute;n&iacute; terminologie, ale je to d&aacute;no zejm&eacute;na t&iacute;m, že podobn&eacute; voln&eacute; překlady pom&iacute;jej&iacute; onu intertextovost, že se d&iacute;vaj&iacute; na překlad jako "origin&aacute;l" izolovan&yacute; od jin&yacute;ch textů.


...Když kliknete na &ldquo;Query editor&rdquo; zobraz&iacute; se v&aacute;m okno, kde můžete hledat slovn&iacute; spojen&iacute; &ndash; vyberete obě hledan&aacute; slova (a můžete použ&iacute;vat znak &ldquo;*&rdquo; jako divokou kartu, např. &ldquo;n&aacute;vrh*&rdquo; vyhled&aacute; v&scaron;echny možn&eacute; tvary jako n&aacute;vrh, n&aacute;vrhy, n&aacute;vrhu atd.) a dole vyberete rozpět&iacute; slov mezi nimi, např. od 0 slov mezi hledan&yacute;mi v&yacute;razy (tj. v&yacute;razy jsou hned po sobě) až po 10 slov mezi v&yacute;razy.
]]></content:encoded></item><item><title>Huh???</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Ztraceno v p&#x159;ekladu</category><dc:date>2008-06-13T09:25:12+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/huh.html#unique-entry-id-5</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/huh.html#unique-entry-id-5</guid><content:encoded><![CDATA["Key to the transition is the interactive two-way nature of the communication services of the Mesh and Google platforms.   Google collects behavioral data from Gmail, Apps, and search, but increasingly the roundtrip between Gchat and Google Reader is producing the high value signals (gestures) that fuel affinity group formation and targeted feedback loops.   Mesh atomizes the Google, Facebook, and other social constructs into virtual devices that can be combined from the ground up to attack viral opportunities as they emerge."
]]></content:encoded></item><item><title>I&#x27;m the sCATman&#x2c; &#x10d;&#xe1;st prvn&#xed;</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2008-06-08T18:08:04+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/scatman.html#unique-entry-id-4</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/scatman.html#unique-entry-id-4</guid><content:encoded><![CDATA[Taky jsem si představoval peklo speci&aacute;lně pro překladatele: třeba nekonečn&yacute; sled překladů změn nějak&eacute; smlouvy, přičemž ani jedna strana při editaci dokumentu nepouž&iacute;v&aacute; funkci sledov&aacute;n&iacute; změn, nebo proofreading anglick&eacute;ho textu, kter&yacute; byste nejraději přeložili znovu, ale v&iacute;te, že to nikdo nechce ani nezplat&iacute;, takže děl&aacute;te korekturu, &uacute;p&iacute;te u každ&eacute; věty a nejraději chcete vyskočit z okna. 

...Do seznamu se ani nedostaly dokumenty, kter&eacute; se sice vyznačuj&iacute; velmi vysokou m&iacute;rou standardizace a kter&eacute; překl&aacute;d&aacute;me velmi často, ale nikdy je ("my" jako překladatel&eacute;) nedostaneme v elektronick&eacute; formě, jenom jako origin&aacute;ly na pap&iacute;ře - apostily a not&aacute;řsk&aacute; ověřen&iacute;. 

...Syst&eacute;mov&yacute;m probl&eacute;mem CAT softwaru a překladov&yacute;ch pamět&iacute; je to, že vlastně zachycuje pr&aacute;ci překladatele v určit&eacute;m m&iacute;stě, za určit&yacute;ch podm&iacute;nek a v určit&eacute;m čase, a vytv&aacute;ř&iacute; z n&iacute; v&scaron;eobecn&yacute; vzor, model pro v&scaron;echny dal&scaron;&iacute; překlady. ]]></content:encoded></item><item><title>Deep Thoughts by Jack Handey</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Relax</category><dc:date>2008-06-08T08:23:04+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/deep_thoughts.html#unique-entry-id-3</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/deep_thoughts.html#unique-entry-id-3</guid><content:encoded><![CDATA[And he's carrying a beautiful rose in his beak, and also he's carrying a very beautiful painting with his feet. 

...- For mad scientists who keep brains in jars, here's a tip: why not add a slice of lemon to each jar, for freshness? 


- It's sad that a family can be torn apart by something as simple as a pack of wild dogs. 
]]></content:encoded></item><item><title>Terminus technicus I - vlo&#x17e;ka v OR</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>P&#x159;eklady</category><dc:date>2008-06-05T21:04:14+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/tt_1.html#unique-entry-id-2</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/tt_1.html#unique-entry-id-2</guid><content:encoded><![CDATA[Dnes bych ho asi nepoužil, ale pravdou je, že jsme &ldquo;folio&rdquo; hodně použ&iacute;vali a měli jsme korektora z USA (a ne nějak&yacute; ucho s kvalifikac&iacute; "jsem Američan", ale pr&aacute;vn&iacute;ka s diplomem z Harvardu).


...Když jsem dělal zku&scaron;ebn&iacute; překlad do jedn&eacute; velk&eacute; kancel&aacute;ře, zeptal jsem se jejich překladatelky, kter&aacute; se mnou seděla v m&iacute;stnosti, jak u nich vložku překl&aacute;daj&iacute;, a dal jsem j&iacute; tři v&yacute;&scaron;e uveden&eacute; možnosti. ...  Po konzultaci s &scaron;&eacute;fkou na&scaron;eho oddělen&iacute; jsem se dozvěděl, že rider jim byl kdysi doporučen americk&yacute;mi pr&aacute;vn&iacute;ky, takže je to zcela určitě legitimn&iacute; varianta.  
]]></content:encoded></item><item><title>Welcome - prvn&#xed; p&#x159;&#xed;sp&#x11b;vek</title><dc:creator>janvalenta@janvalenta.cz</dc:creator><category>Website</category><dc:date>2008-06-02T15:32:08+02:00</dc:date><link>http://www.janvalenta.cz/blog/files/welcome.html#unique-entry-id-1</link><guid isPermaLink="true">http://www.janvalenta.cz/blog/files/welcome.html#unique-entry-id-1</guid><content:encoded><![CDATA[Během v&yacute;zkumu jsem se setkal s mnoha překladateli a vždy mě zaj&iacute;malo, jak překl&aacute;daj&iacute;, č&iacute;m se inspiruj&iacute; a s jak&yacute;mi probl&eacute;my se při překladu pot&yacute;kaj&iacute;.   R&aacute;d bych tady psal o vlastn&iacute;ch zku&scaron;enostech z překladatelsk&eacute; praxe a je&scaron;tě rad&scaron;i bych se dozvěděl o zku&scaron;enostech ostatn&iacute;ch překladatelů.


Mus&iacute;m se přiznat, že jsem dlouho nepsal ž&aacute;dn&eacute; "origin&aacute;ly", jenom překlady, takže kvalita prvn&iacute;ch př&iacute;spěvků asi nebude valn&aacute;, za to se omlouv&aacute;m. ]]></content:encoded></item></channel>
</rss>
